1
00:00:21,920 --> 00:00:24,275
Ja, Agnes...
2
00:00:26,520 --> 00:00:28,989
Hvorfor skal vi ansette deg?
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,876
Jeg har jobbet på restaurant
i ti år, og jeg elsker det.
4
00:00:34,080 --> 00:00:38,278
Jeg brenner virkelig
for restaurantmiljøet, og...
5
00:00:40,280 --> 00:00:44,160
...min sterkeste side er
å få folk seg til å føle seg bra.
6
00:00:44,360 --> 00:00:48,593
En idiot kan være vennlig. På
Bateau Bleu skal man ha attention.
7
00:00:48,800 --> 00:00:51,713
Perfekt service,
som hele tiden er...
8
00:00:51,920 --> 00:00:55,550
...hele tiden er...
ja, et skritt foran.
9
00:00:55,760 --> 00:00:59,913
Jeg har lett for å lære.
Jeg er pålitelig, nøye.
10
00:01:00,120 --> 00:01:03,636
Jeg er veldig glad i
å jobbe i team.
11
00:01:04,360 --> 00:01:07,796
Interessen for mat
har jeg fra min mor.
12
00:01:08,000 --> 00:01:13,313
La cave. vinkjelleren. Bourgogne,
Loire, Provence, Alsace, Bordeaux.
13
00:01:16,800 --> 00:01:20,395
Mise en place. Ovn.
Sommelieren. vet du hva det er?
14
00:01:20,600 --> 00:01:23,399
Han som står for drikkevarene.
Eller henne.
15
00:01:23,600 --> 00:01:27,036
Politisk korrekt. Så fint.
Garni. Patisserie. Oppvask.
16
00:01:27,240 --> 00:01:32,519
Karl Reuterswärd, utdannet
på Cordon Bleu. Og her potetene.
17
00:01:38,880 --> 00:01:41,872
Mitt personale er som en hær.
18
00:01:42,080 --> 00:01:45,391
En hær som skal seire
kveld etter kveld.
19
00:01:47,680 --> 00:01:49,876
Ingen feil.
20
00:01:50,080 --> 00:01:53,038
- Comprend?
- Oui.
21
00:01:53,640 --> 00:01:55,950
Velkommen til Le Bateu Bleu.
22
00:01:58,600 --> 00:02:02,639
Men jeg trodde
dere søkte serveringspersonale.
23
00:03:07,880 --> 00:03:11,760
En hummer, vær så god.
Si ifra hvis du mangler noe.
24
00:03:21,640 --> 00:03:24,837
SMÅ GULE SITRONER
25
00:03:25,040 --> 00:03:27,953
To filet mignon,
en medium, en gjennomstekt.
26
00:03:28,160 --> 00:03:30,595
Skal det være en plankebiff?
27
00:03:30,800 --> 00:03:35,397
Ingen skalldyrskum på den ene
kammuslingen. Gjesten er allergisk.
28
00:03:36,680 --> 00:03:39,320
Agnes, jeg trenger litt hjelp.
29
00:03:42,920 --> 00:03:46,914
- Jeg eksperimenterer litt.
- Har Gérard gått med på det?
30
00:03:47,120 --> 00:03:49,077
Smak.
31
00:03:50,240 --> 00:03:53,073
- For syrlig. Ha i litt maranta.
- Maranta?
32
00:03:53,280 --> 00:03:57,239
- Tuller du?
- Det er et gammelt kjerringråd.
33
00:04:02,920 --> 00:04:06,629
Hva er dette? Herpes?
Ut av kjøkkenet mitt.
34
00:04:08,320 --> 00:04:12,791
Cherie.
Høyeste prioritet, bord ni.
35
00:04:14,680 --> 00:04:17,479
Det er en viktig kveld. Lola er her.
36
00:04:17,680 --> 00:04:22,675
Lola? Matanmelderen?
Jeg trodde det var en kvinne.
37
00:04:22,880 --> 00:04:27,431
Pseudonym, som alle viktige
matskribenter. Den Røde Fare, Lola.
38
00:04:27,640 --> 00:04:30,917
Ja, men er du sikker på
at det er ham som er Lola?
39
00:04:31,120 --> 00:04:34,351
Fornærm meg ikke.
Jeg kjenner alle. Jeg får tips.
40
00:04:34,560 --> 00:04:36,915
Anonymt.
41
00:04:49,760 --> 00:04:52,513
Merci. Ta med denne her ut.
42
00:04:52,720 --> 00:04:55,997
Hvis vi byr på vår dyreste vin,
skjønner han det.
43
00:04:56,200 --> 00:05:01,479
Du byr ikke på Chateau Latour.
Hold flaska så han ser den.
44
00:05:01,680 --> 00:05:04,911
Og knepp opp. Det ligner et kloster.
45
00:05:10,440 --> 00:05:12,670
En knapp til.
46
00:05:16,600 --> 00:05:18,830
- Dytt dem opp.
- Hva?
47
00:06:31,720 --> 00:06:33,279
Hei.
48
00:06:36,240 --> 00:06:39,631
- Hva gjør du her?
- Jeg fikk sparken.
49
00:06:39,840 --> 00:06:42,593
- Hva?
- Jeg vet det.
50
00:06:42,800 --> 00:06:47,510
Tobbe, kommer du ikke tidlig hjem
så kan vi kysse hele kvelden.
51
00:06:48,760 --> 00:06:51,036
Nei, det går ikke.
52
00:06:53,960 --> 00:06:57,112
Jo, du skjønner... Vi...
53
00:06:59,320 --> 00:07:02,836
Jeg og Ida her, vi...
54
00:07:03,680 --> 00:07:05,830
Ja, vi er.
55
00:07:07,400 --> 00:07:11,758
Unnskyld. Jeg er så lei for det.
Jeg er dritlei for det.
56
00:07:12,560 --> 00:07:17,589
Du skulle ikke finne det ut på
den måten. Du har jobbet hele tida.
57
00:07:17,800 --> 00:07:22,590
Jeg har prøvd å snakke med deg,
men jeg har ikke rukket det.
58
00:07:46,920 --> 00:07:48,957
Snille Agnes.
59
00:07:49,160 --> 00:07:54,109
Det er bra det er over,
for han var en forbanna snylter.
60
00:07:54,320 --> 00:07:56,630
Denne går bra til brødet.
61
00:07:56,840 --> 00:08:00,993
Kan du ikke sette deg
så vi kan snakke litt?
62
00:08:04,320 --> 00:08:06,789
Unnskyld.
63
00:08:07,600 --> 00:08:12,231
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre
når jeg ikke har noen å passe på.
64
00:08:12,440 --> 00:08:16,229
Kanskje du skal begynne
å passe litt på deg selv?
65
00:08:16,440 --> 00:08:20,718
Jeg kan ikke tenke på noe annet.
Alt minner meg om ham.
66
00:08:20,920 --> 00:08:23,070
Alt!
67
00:08:32,160 --> 00:08:36,757
Søte deg. I kveld
er det deg og meg, ok?
68
00:08:36,960 --> 00:08:39,236
Det er jentekveld.
69
00:08:39,440 --> 00:08:41,750
Hva syns du om ham der?
70
00:08:41,960 --> 00:08:45,112
Eller ham der.
Nei, ham har jeg ligget med.
71
00:08:45,320 --> 00:08:49,439
- Det skulle jo være jentekveld.
- Ok, unnskyld.
72
00:08:49,640 --> 00:08:53,554
Hva med hun der? Jeg bare tuller.
73
00:08:55,360 --> 00:09:00,355
- Skal det være så vanskelig...
- Hvem snakker du med, søte?
74
00:09:01,120 --> 00:09:06,354
- Skal jeg ringe til Tobbe?
- Nei, det er ingen god idé.
75
00:09:06,560 --> 00:09:10,394
- Syns du ikke det?
- Nei. Vi ringer etter en taxi.
76
00:09:40,720 --> 00:09:42,870
Takk for støtten.
77
00:09:52,720 --> 00:09:55,599
Det er noe galt med nøkkelen.
78
00:09:57,240 --> 00:09:59,675
Jeg tror du har gått feil.
79
00:10:00,960 --> 00:10:03,679
Ok. Jeg skal hjelpe deg.
80
00:10:07,760 --> 00:10:10,320
Jammen det er jo deg.
81
00:10:10,520 --> 00:10:12,750
Jeg kjenner igjen deg.
82
00:10:12,960 --> 00:10:16,590
Men hva gjør du i leiligheten min?
83
00:10:16,800 --> 00:10:21,636
- Hvilken etasje bor du i?
- Unnskyld.
84
00:10:23,640 --> 00:10:28,316
- Hvilken etasje bor du i?
- Jeg bor i tredje.
85
00:10:28,520 --> 00:10:32,593
Da skal jeg...
Da skal jeg hjelpe deg.
86
00:10:43,760 --> 00:10:48,277
- Gikk det bra?
- Du har sånne totter. Se.
87
00:10:48,480 --> 00:10:50,835
Hei, totter.
88
00:10:53,760 --> 00:10:55,671
Så morsomme.
89
00:11:04,120 --> 00:11:06,191
Jeg snorker...
90
00:11:19,480 --> 00:11:21,630
Ha det.
91
00:11:22,800 --> 00:11:25,110
Vi ses sikkert.
92
00:11:33,400 --> 00:11:37,792
Agnes kom og ta min hånd
93
00:11:39,760 --> 00:11:42,070
å Agnes
94
00:11:42,280 --> 00:11:47,036
slukk min kjærlighetstørst
95
00:11:47,640 --> 00:11:51,873
Agnes, Agnes
96
00:12:45,200 --> 00:12:48,079
Ja? Hvem er du?
97
00:12:48,280 --> 00:12:51,318
Jeg skal komme litt oftere.
98
00:12:51,520 --> 00:12:54,911
- Hva? Hvem er det?
- Aner ikke. Hun er ganske søt.
99
00:12:55,120 --> 00:12:58,715
- Hun ligner på meg.
- Jeg har verdens morsomste foreldre.
100
00:13:03,600 --> 00:13:05,955
SMÅ GULE SITRONER
101
00:13:11,000 --> 00:13:13,230
MAUDS FISKELYKKE
102
00:13:16,240 --> 00:13:19,232
- Sånn.
- Vi må har i litt mer fløte.
103
00:13:23,320 --> 00:13:26,312
Omtrent så mye.
104
00:13:28,960 --> 00:13:33,272
Nå kommer vi til det vanskelige,
så den ikke skiller seg.
105
00:13:33,480 --> 00:13:36,836
Det må ikke koke, bare trekke.
106
00:13:38,720 --> 00:13:40,870
Sitron i.
107
00:13:41,800 --> 00:13:44,997
- Og ikke rør for langsomt.
- Fort altså.
108
00:13:45,200 --> 00:13:49,034
Nei, absolutt ikke fort.
Ikke for fort. Passe.
109
00:13:49,240 --> 00:13:50,753
Sånn.
110
00:13:50,960 --> 00:13:54,476
Det var akkurat sånn
jeg gjorde, og den skilte seg.
111
00:13:54,680 --> 00:13:59,834
Det er bra du ikke klarer å lage den,
ellers ville du aldri komme innom.
112
00:14:00,040 --> 00:14:03,237
Så godt det lukter.
113
00:14:03,440 --> 00:14:07,274
Det lukter
som om Jesus hadde rapet.
114
00:14:08,520 --> 00:14:11,353
Nei, men Maud. Er det fiskelykken?
115
00:14:11,560 --> 00:14:14,871
Det er Agnes som har bestilt den.
116
00:14:15,920 --> 00:14:19,436
Agnes, jeg skal vise deg
noe kjempemorsomt. Kom.
117
00:14:20,640 --> 00:14:23,758
Man tar bilder
med kameraet uten film, -
118
00:14:23,960 --> 00:14:28,716
- og så scanner man det inn
i datamaskinen og printer det ut.
119
00:14:28,920 --> 00:14:33,118
Se, der kommer det.
Det går fort også.
120
00:14:39,600 --> 00:14:42,114
Det er helt utrolig.
121
00:14:42,320 --> 00:14:46,279
- Se, det er campingbilen vår.
- Hva?
122
00:14:48,000 --> 00:14:52,631
- Har dere kjøpt dere campingbil?
- 690.000.
123
00:14:52,840 --> 00:14:56,151
Vi har betalt forskudd.
Den står og venter på oss.
124
00:14:56,360 --> 00:15:00,240
- Hvor har dere fått penger fra?
- Vi har spart lenge.
125
00:15:00,440 --> 00:15:03,796
- Ikke unnet oss så mye.
- Det blir det en forandring på nå.
126
00:15:04,000 --> 00:15:09,439
Det kan du banne på. Vi skal
til Italia, alle stedene vi elsker.
127
00:15:09,640 --> 00:15:13,838
- Og du lovte at vi skal se noe nytt.
- Ja, selvfølgelig.
128
00:15:14,800 --> 00:15:18,873
Gratulerer. Jeg trodde aldri
dere skulle komme av sted.
129
00:15:19,080 --> 00:15:21,799
Herregud!
130
00:15:22,000 --> 00:15:25,959
- Det er det beste jeg har smakt.
- Denne gangen også?
131
00:15:26,160 --> 00:15:30,393
Jeg skal ikke mase,
men det er kjempegodt.
132
00:15:30,600 --> 00:15:32,876
Valnøtt. Hasselnøtt.
133
00:15:33,080 --> 00:15:37,836
- Basilikum, tørket, ikke fersk.
- Pecorino. Salt, selvfølgelig.
134
00:15:38,040 --> 00:15:41,590
Én ting til. Dere gjetter det aldri.
135
00:15:46,120 --> 00:15:48,634
- Pomerans!
- Nei!
136
00:15:49,680 --> 00:15:53,116
Hver eneste gang. 20 sekunder.
137
00:15:53,320 --> 00:15:55,277
Vær så god.
138
00:15:56,960 --> 00:15:59,236
- Her, pappa.
- Tusen takk.
139
00:16:07,080 --> 00:16:10,596
- Det er Agnes.
-Agnes, dette er skjebnen.
140
00:16:10,800 --> 00:16:14,236
- Møt meg på Nytorget i morgen.
- Hvem er det?
141
00:16:14,440 --> 00:16:16,397
Klokka to.
142
00:16:18,160 --> 00:16:23,075
- Jeg har med meg pepperspray.
- Hva? Du er ikke riktig klok.
143
00:16:24,440 --> 00:16:27,159
Agnes! Hei!
144
00:16:27,360 --> 00:16:29,192
Kalle?
145
00:16:30,640 --> 00:16:33,951
- Hei, Kalle.
- Hei, Lussan.
146
00:16:35,000 --> 00:16:38,277
- Skal vi...
- Hva har du gjort?
147
00:16:38,480 --> 00:16:42,519
- Jeg skal vise deg. Kom igjen.
- Hva faen?
148
00:16:42,720 --> 00:16:47,078
Jeg lager foie gras for ørtende gang,
og kjente at det ikke går lenger.
149
00:16:47,280 --> 00:16:50,352
Det er ikke innovativt.
Så jeg sa opp.
150
00:16:50,560 --> 00:16:53,279
- Hva?
- Gérard ble dritsur.
151
00:16:53,480 --> 00:16:57,838
Ingen har sluttet der frivillig.
Jeg sa at jeg ville starte mitt eget.
152
00:16:58,040 --> 00:17:04,480
Og nå... Nå har jeg funnet
det perfekte restaurantlokalet.
153
00:17:05,840 --> 00:17:10,676
Velkommen til restaurant Reuterswärd.
Det er ikke ferdig ennå.
154
00:17:10,880 --> 00:17:14,475
- Det kan man jo si.
- Solstrålen er min kone Pernilla.
155
00:17:14,680 --> 00:17:17,672
- Hei, Agnes.
- Hei hei.
156
00:17:17,880 --> 00:17:22,158
Hun hater meg akkurat nå. Det var
litt mer å gjøre enn vi først trodde.
157
00:17:22,360 --> 00:17:26,911
Ventilasjonssystemet var ikke
godkjent for restaurantbruk.
158
00:17:27,120 --> 00:17:31,000
Og så var det avløpet.
Men det blir kjempefint.
159
00:17:31,200 --> 00:17:34,477
- Det ordner seg nok.
- Det kommer til å bli fint.
160
00:17:35,160 --> 00:17:38,073
Jeg vil satse på kvalitet.
161
00:17:39,440 --> 00:17:43,559
Lokale, økologiske, merkede
råvarer, men også innovativt.
162
00:17:43,760 --> 00:17:49,438
Nye teksturer og former. Med innslag
av Norrland og Italia og Asia.
163
00:17:50,760 --> 00:17:56,631
- Smakfullt, stilrent crossover.
- Kjempebra. Perfekt.
164
00:17:56,840 --> 00:18:01,550
Jeg vil veldig gjerne ha med meg
deg på denne reisa.
165
00:18:02,600 --> 00:18:06,878
Du tar deg av gjestene, og jeg
av maten. Et uovervinnelig team.
166
00:18:07,080 --> 00:18:10,471
Jeg jobber gjerne for deg.
Når åpner dere?
167
00:18:10,680 --> 00:18:13,354
Ja, det er bare det.
168
00:18:14,760 --> 00:18:17,195
Det er sånn...
169
00:18:17,400 --> 00:18:22,076
Det er sånn at Pernilla og jeg
har tatt ut alle sparepengene våre -
170
00:18:22,280 --> 00:18:25,033
- og lånt så mye banken tillater.
171
00:18:25,240 --> 00:18:30,440
Men det mangler fremdeles litt,
så det vi har tenkt oss er mer...
172
00:18:31,080 --> 00:18:34,596
- En medeier.
- Akkurat.
173
00:18:36,360 --> 00:18:38,954
Ja ha. Altså...
174
00:18:39,160 --> 00:18:42,915
- Så dere mener at jeg skal...
- Skyte inn penger.
175
00:18:44,440 --> 00:18:47,432
Hva? 100.000?
176
00:18:48,320 --> 00:18:50,470
800.000.
177
00:18:52,720 --> 00:18:56,236
- Du har jo drømt om en restaurant.
- Ja, men ikke ennå.
178
00:18:56,440 --> 00:19:00,354
- Når da?
- Kan man dyrke sitroner her?
179
00:19:00,560 --> 00:19:05,350
Nå skifter du tema. Når er det
tid for å åpne en restaurant?
180
00:19:05,560 --> 00:19:11,829
- Når alt er litt mer stabilt.
- Da vil du ikke ta den sjansen.
181
00:19:12,040 --> 00:19:16,432
Hvilken bank vil låne 800.000
til en arbeidsløs, uutdannet...
182
00:19:16,640 --> 00:19:19,280
- Ingen.
- Nei.
183
00:19:19,480 --> 00:19:23,030
Derfor må du
låne dem av meg og pappa.
184
00:19:25,920 --> 00:19:28,673
Dere skal jo ut og reise.
185
00:19:30,200 --> 00:19:33,397
Du er det viktigste vi har.
Du har en sjanse til -
186
00:19:33,600 --> 00:19:38,231
- å gjøre noe du gjerne vil.
Selvfølgelig vi vil hjelpe deg.
187
00:19:39,600 --> 00:19:42,035
Reisen kan vente.
188
00:19:42,240 --> 00:19:47,235
Det er kjempesnilt.
Jeg vet ikke om jeg er klar for det.
189
00:19:47,440 --> 00:19:53,152
Man kan ikke vente med å gjøre
det man vil. Du må ta sjansen. Nå.
190
00:20:08,120 --> 00:20:12,000
Du har støttet
den idiotens karriere i tre år.
191
00:20:12,200 --> 00:20:14,669
Klart du skal ha en restaurant.
192
00:20:14,880 --> 00:20:18,999
Kjøp en pølsemeny, så får du ukas
singel med på kjøpet. Hos Tanke.
193
00:20:19,200 --> 00:20:21,476
Bon appetit, bitch.
194
00:20:28,320 --> 00:20:30,755
Vi gjør det.
195
00:20:32,800 --> 00:20:37,033
Alt må bli perfekt.
Jeg har ikke råd til å mislykkes.
196
00:20:37,240 --> 00:20:39,709
Sier du det til meg?
197
00:20:49,280 --> 00:20:52,033
Kan vi ikke holde det mellom oss?
198
00:20:52,240 --> 00:20:55,915
- Pappa er så ivrig etter å dra.
- Har du ikke sagt noe?
199
00:20:56,120 --> 00:21:00,193
Jeg må bare finne ut
hvordan jeg skal si det.
200
00:21:01,360 --> 00:21:03,078
Ok.
201
00:21:04,720 --> 00:21:07,439
Den eller den her.
202
00:21:10,760 --> 00:21:13,434
Kan jeg få si noe?
203
00:21:19,160 --> 00:21:21,720
- Det er Kalles.
- Det er våre.
204
00:21:21,920 --> 00:21:23,957
Piggvar med...
205
00:21:24,160 --> 00:21:27,994
Den Røde Fare slaktet
en crossover-restaurant -
206
00:21:28,200 --> 00:21:30,919
- fordi konseptet føltes 99-aktig.
207
00:21:31,120 --> 00:21:34,238
Hei, Paolo.
Sa jeg at vi blir to kokker?
208
00:21:34,440 --> 00:21:38,752
- Paolo, dette er Agnes.
- Hei, Paolo.
209
00:21:38,960 --> 00:21:44,114
- Hva syns du om crossover, Paolo?
- Jeg liker crossover.
210
00:21:52,280 --> 00:21:55,033
Fine restauranter annonserer ikke.
211
00:21:55,240 --> 00:22:00,030
Vi skal få andre til å skrive om oss.
Restaurantbloggere, AlltOmStockholm.
212
00:22:00,240 --> 00:22:04,313
- Lola?
- Gjerne Lola eller Den Røde fare.
213
00:22:04,520 --> 00:22:08,309
Slike kan man ikke bare invitere.
De er jo anonyme.
214
00:22:08,520 --> 00:22:11,239
Lola bor i huset mitt.
215
00:22:11,440 --> 00:22:15,035
- David Kummel.
- Vent litt.
216
00:22:15,240 --> 00:22:18,358
Bor Lola i huset ditt
og heter David Kummel?
217
00:22:18,560 --> 00:22:21,518
- Kjenner du ham?
- Nei...
218
00:22:21,720 --> 00:22:24,394
Jeg var innom en liten tur.
219
00:22:24,600 --> 00:22:28,912
Da kjenner du ham jo litt.
Vet han at du jobber i bransjen?
220
00:22:29,120 --> 00:22:31,589
- Nei.
- Perfekt.
221
00:22:34,160 --> 00:22:37,676
- Skal jeg lure ham hit?
- Ja.
222
00:22:39,600 --> 00:22:44,515
Det føles ikke bra.
Dette er jo en fin restaurant.
223
00:22:44,720 --> 00:22:48,998
Vi trenger vel ikke
å lure folk hit?
224
00:22:50,320 --> 00:22:53,039
Det stemmer jo. Glem det.
225
00:22:53,240 --> 00:22:56,198
Kalle! Det kommer til
å gå kjempebra.
226
00:22:56,400 --> 00:22:59,358
Absolutt. Ok.
227
00:23:20,840 --> 00:23:23,719
Alle sier at det er fantastisk.
228
00:23:25,880 --> 00:23:30,829
Kystnære... kirsebær...
Det holder jo for evig.
229
00:23:31,040 --> 00:23:34,431
Vi har lagt vekt på opplevelsen.
230
00:23:38,480 --> 00:23:40,357
- Hei.
- Hei.
231
00:23:40,880 --> 00:23:42,837
- Velkommen.
- Takk.
232
00:23:43,040 --> 00:23:46,158
- Parkerer mamma, eller?
- Mamma ble ikke med.
233
00:23:46,360 --> 00:23:50,957
Hun syns dere skulle komme
i gang litt før hun kommer.
234
00:23:51,160 --> 00:23:54,437
Du vet hvordan hun er.
235
00:23:54,640 --> 00:23:59,396
- Her. Det er fra sitrontreet.
- Takk.
236
00:24:00,640 --> 00:24:02,950
Du er hovmester.
237
00:24:03,160 --> 00:24:08,075
Herregud. I dag skal man være
glad for at man overhodet får lønn.
238
00:24:08,280 --> 00:24:11,079
Skål! Takk for
en vellykket innvielse.
239
00:24:11,280 --> 00:24:16,593
Jeg er en tusenkunstner, så trenger
dere en servitør... Here I am.
240
00:24:16,800 --> 00:24:18,916
Har du fått sparken?
241
00:24:19,120 --> 00:24:23,079
Nei, eller ja.
Jeg var lei av meglerbransjen.
242
00:24:23,280 --> 00:24:27,160
- Hva gjorde du?
- De skulle gjøre rent etter festen.
243
00:24:27,360 --> 00:24:30,193
Jeg er dritflink til å servere.
244
00:24:30,400 --> 00:24:33,279
Her har jeg en tallerken.
Vil du smake?
245
00:24:33,480 --> 00:24:37,519
Man må være litt forsiktig,
for det kan være litt hett.
246
00:24:37,720 --> 00:24:42,794
Hva sier dere? Virker det ikke
som noe jeg kunne gjøre? Hallo?
247
00:24:43,000 --> 00:24:45,355
Jeg syns Paolo er lekker.
248
00:24:45,560 --> 00:24:48,234
Men du kan få ham. Vær så god.
249
00:24:48,440 --> 00:24:51,592
Gå bort til ham og si:
"Kan jeg ikke få litt..."
250
00:24:51,800 --> 00:24:54,474
Slutt da.
251
00:24:54,680 --> 00:24:59,993
Jeg hadde glemt at du ikke hadde
kommet over den gitartullingen.
252
00:25:00,200 --> 00:25:04,717
Jeg tror jeg ikke ga ham
nok oppmerksomhet.
253
00:25:04,920 --> 00:25:08,879
Når du sier sånn,
får jeg lyst til å slå deg hardt.
254
00:25:09,080 --> 00:25:13,233
Nå må du slutte. Gå videre.
Kom, vi finner en annen.
255
00:25:14,840 --> 00:25:19,994
Jeg forklarer Agnes at hun må
slutte med å være en brun dørmatte.
256
00:25:20,200 --> 00:25:22,714
Er det noe galt med brunt?
257
00:25:22,920 --> 00:25:25,560
Nei, det er et uttrykk.
258
00:25:25,760 --> 00:25:29,515
At man finner seg i dritt,
og så syns det ikke.
259
00:25:29,720 --> 00:25:33,554
Fordi dritt er...brunt.
260
00:25:52,360 --> 00:25:55,478
Jeg har aldri sett henne så taus.
261
00:25:55,680 --> 00:26:00,072
- Bor du sør i byen?
- Ja, det stemmer.
262
00:26:00,920 --> 00:26:04,754
- Skal vi dele taxi?
- Ja. Hvor bor du da?
263
00:26:06,080 --> 00:26:09,152
Nord i byen.
264
00:26:09,360 --> 00:26:10,919
Ja.
265
00:26:15,560 --> 00:26:18,837
- Hvordan har du det?
- Bra.
266
00:27:01,840 --> 00:27:03,911
Unnskyld.
267
00:27:07,960 --> 00:27:11,032
- Er det noe galt?
- Nei.
268
00:27:12,480 --> 00:27:15,199
Det er bare meg.
269
00:27:15,400 --> 00:27:18,199
Det føles som om jeg er utro.
270
00:27:18,400 --> 00:27:21,153
Selv om jeg ikke er det.
271
00:27:21,360 --> 00:27:24,876
Jeg er fri
og kan gjøre hva jeg vil.
272
00:27:29,960 --> 00:27:33,316
Nei unnskyld, jeg kan ikke.
Det går ikke.
273
00:27:33,520 --> 00:27:36,160
Dette ble dumt.
274
00:27:37,560 --> 00:27:42,077
- Så ses i morgen kl. 16.
- Ja, det gjør vi.
275
00:28:04,280 --> 00:28:06,430
- Hei.
- Hei.
276
00:28:08,240 --> 00:28:10,914
Kafka, sitt.
277
00:28:12,440 --> 00:28:17,150
- Vi skal jogge litt i Vinterviken.
- Deilig. Jeg har vært på jobb.
278
00:28:22,800 --> 00:28:24,757
Ha det bra.
279
00:28:27,680 --> 00:28:30,479
Jeg vil bare si et par ting.
280
00:28:30,680 --> 00:28:34,719
Vi er en hær,
som skal seire kveld etter kveld.
281
00:28:34,920 --> 00:28:39,437
Hver bestilling er unik,
og hver kunde er spesiell.
282
00:28:41,440 --> 00:28:43,397
Så...
283
00:28:45,280 --> 00:28:48,079
- Nå kjører vi?
- Nå kjører vi.
284
00:28:49,160 --> 00:28:50,594
Nå kjører vi.
285
00:29:14,640 --> 00:29:19,032
- Hei. Kan jeg parkere en buss her?
- Jeg tar meg av det.
286
00:29:19,240 --> 00:29:23,711
Vi skal på teateret, så vet du noe
om parkeringen her i kvartalet?
287
00:29:23,920 --> 00:29:28,198
- Nei, dessverre.
- Ok. Takk skal du ha.
288
00:29:39,800 --> 00:29:42,838
Vi burde kanskje hatt
et åpningstilbud.
289
00:29:43,040 --> 00:29:47,750
Vi kunne delt ut flyere.
Plankebiff og en øl, 69 spenn.
290
00:29:47,960 --> 00:29:52,431
- Vi må gjøre noe.
- Har du noe forslag?
291
00:30:08,080 --> 00:30:10,230
- Hei.
- Hei.
292
00:30:10,440 --> 00:30:15,594
- Det er jeg som bor der oppe.
- Ja. Du bor i hvert fall ikke her.
293
00:30:16,760 --> 00:30:20,310
Nei. Jeg pleier ikke
å komme hjem sånn, -
294
00:30:20,520 --> 00:30:25,037
- selv om det kanskje ser sånn ut
når man ser det fra ditt perspektiv.
295
00:30:26,200 --> 00:30:29,318
Jeg ville bare si takk.
296
00:30:31,880 --> 00:30:34,599
For hva?
297
00:30:34,800 --> 00:30:37,474
Fordi du ikke er sint, -
298
00:30:37,680 --> 00:30:41,469
- fordi jeg fikk forstyrre deg,
fordi du bor her.
299
00:30:41,680 --> 00:30:44,752
Ja...takk. Selv takk.
300
00:30:46,560 --> 00:30:48,517
Du verden.
301
00:30:49,600 --> 00:30:52,240
Jeg har dessverre ingen kaffe.
302
00:30:52,440 --> 00:30:57,116
Du kan komme opp til meg. Jeg
har kaffe. Hvis du vil komme over.
303
00:30:57,320 --> 00:31:00,119
- Nå?
- Ja, hvis du vil.
304
00:31:00,320 --> 00:31:03,756
- Veldig gjerne.
- Kult.
305
00:31:03,960 --> 00:31:07,635
Jeg må bare gi Kafka mat.
Ikke sant, Kafka?
306
00:31:10,680 --> 00:31:13,672
Så kanskje du kan...Sånn.
307
00:31:13,880 --> 00:31:17,874
- Jammen da...
- Vi ses om en stund.
308
00:31:24,240 --> 00:31:27,392
Nei, Kafka. Kafka, sitt.
309
00:31:37,160 --> 00:31:40,278
- Hei, skatt.
- Hei.
310
00:31:40,480 --> 00:31:43,120
Hva gjør du her?
311
00:31:43,320 --> 00:31:46,631
Jeg ville bare se
hvordan det sto til.
312
00:31:48,800 --> 00:31:51,758
Hente et par ting.
313
00:31:52,920 --> 00:31:55,434
Hvis jeg ikke forstyrrer?
314
00:31:57,400 --> 00:32:00,836
Overhodet ikke. Kom inn.
315
00:32:05,480 --> 00:32:07,790
Sitronpai!
316
00:32:09,280 --> 00:32:12,750
Det er lenge siden.
Får jeg ta?
317
00:32:12,960 --> 00:32:17,113
Selvfølgelig.
Jeg må bare ordne noe.
318
00:32:28,000 --> 00:32:33,757
- Hei, jeg tok med litt fløte.
- Det har kommet på noe.
319
00:32:33,960 --> 00:32:37,794
- Hva?
- Vi får ta det en annen dag.
320
00:32:38,000 --> 00:32:40,230
Så god pai.
321
00:32:43,080 --> 00:32:45,037
Ja...
322
00:32:50,160 --> 00:32:52,834
Den reklamen gir ikke noe.
323
00:32:53,040 --> 00:32:56,476
Vi selger dritbra,
men vi får ikke noe ut av det.
324
00:32:56,680 --> 00:33:00,310
Jeg tror de som eier
pølsefabrikken får mer enn oss.
325
00:33:00,520 --> 00:33:06,357
Manageren vår gjør ikke en dritt.
Det vi lager er jo kunst.
326
00:33:06,560 --> 00:33:10,235
- Jeg er enig.
- Akkurat. Du forstår det.
327
00:33:10,440 --> 00:33:15,560
Du skal ikke drive med sånt.
Du er så mye bedre.
328
00:33:21,080 --> 00:33:23,071
Du er så god.
329
00:33:23,280 --> 00:33:27,239
Søte Agnes,
du er altfor bra for meg.
330
00:33:28,520 --> 00:33:32,673
Mamma blir glad for
at vi er sammen igjen.
331
00:33:38,240 --> 00:33:40,356
Sammen?
332
00:33:48,600 --> 00:33:51,672
Må man sette merkelapper på alt?
333
00:33:57,400 --> 00:34:00,950
Tobbe, det var ikke sånn ment.
334
00:34:02,720 --> 00:34:06,031
Kan ikke noe bare være bra?
Må man...
335
00:34:06,240 --> 00:34:08,197
Nei. Unnskyld.
336
00:34:09,000 --> 00:34:10,957
Unnskyld.
337
00:34:13,520 --> 00:34:16,319
Nei, det kan du ikke mene.
338
00:34:16,520 --> 00:34:21,356
Du tabber deg ut med Kummel igjen og
havner i seng med Tobias samme dag.
339
00:34:21,560 --> 00:34:25,519
- Hvordan er det mulig?
- Det ble litt feil.
340
00:34:35,680 --> 00:34:38,752
- Hei.
- Hei. Er du her?
341
00:34:38,960 --> 00:34:41,270
Ja.
342
00:34:41,480 --> 00:34:44,757
Jeg må jo støtte
forretningen deres.
343
00:34:47,280 --> 00:34:50,955
- Jeg må jo støtte forretningen.
- Jeg hørtes ikke sånn ut.
344
00:34:51,160 --> 00:34:54,357
- Jo, det gjorde du.
- Nei, det gjorde jeg ikke.
345
00:34:55,400 --> 00:34:57,357
Du kan få ham.
346
00:34:57,560 --> 00:35:01,076
Jeg prøver å si at dere har
en dritbra restaurant.
347
00:35:01,280 --> 00:35:06,480
Hvis jeg er den eneste
betalende gjesten, er det noe galt.
348
00:35:06,680 --> 00:35:08,876
Du må ordne opp med Magnus.
349
00:35:32,000 --> 00:35:34,469
- Hei.
- Hei. Hvordan går det?
350
00:35:34,680 --> 00:35:37,718
Det går bra. Du da?
351
00:35:37,920 --> 00:35:41,834
- Jo, jeg er ute og løper litt.
- Det er jeg også.
352
00:35:45,840 --> 00:35:48,559
- Sitter du fast?
- Nei.
353
00:35:50,960 --> 00:35:54,316
- Jo.
- Vent, så skal jeg hjelpe deg.
354
00:35:54,520 --> 00:35:57,911
Nå skal jeg hjelpe deg. Stå stille.
355
00:36:01,080 --> 00:36:02,434
Shit.
356
00:36:03,760 --> 00:36:07,230
Linsa har forsvunnet bakom.
Jeg kan ikke se den, -
357
00:36:07,440 --> 00:36:10,239
- men den er et sted der inne.
358
00:36:14,680 --> 00:36:17,115
Kafka...
359
00:36:17,320 --> 00:36:20,631
Nei, vent. Stopp. Kom her.
360
00:36:23,000 --> 00:36:25,276
- Kafka!
- Kafka, kom her!
361
00:36:25,480 --> 00:36:28,598
Vi må slutte å treffes
på denne måten.
362
00:36:28,800 --> 00:36:33,431
Jeg vet ikke hvorfor det blir sånn.
I forgårs ble det også så teit.
363
00:36:33,640 --> 00:36:38,032
Eksen min, Tobias, dukkede bare opp,
og det var hans yndlingspai.
364
00:36:38,240 --> 00:36:41,437
Den så veldig god ut.
365
00:36:43,360 --> 00:36:47,149
Jeg vet om en veldig bra restaurant.
366
00:36:47,360 --> 00:36:52,036
Kan jeg invitere deg på middag
i kveld som plaster på såret?
367
00:36:53,480 --> 00:36:57,269
- Jeg ble svimmel av den sprøyta.
- Ok.
368
00:37:04,160 --> 00:37:07,437
Men da kommer jeg bare
ned til deg med litt mat.
369
00:37:07,640 --> 00:37:10,837
- Du trenger ikke det.
- Jeg har masse rester.
370
00:37:11,040 --> 00:37:13,873
Så tar vi restauranten
en annen gang.
371
00:37:21,360 --> 00:37:26,116
- Hva får vi?
- Mauds fiskelykke. Mammas favoritt.
372
00:37:26,320 --> 00:37:28,470
Spennende.
373
00:37:28,680 --> 00:37:32,150
Hun og pappa dro på bryllupsreise
rundt i Europa, -
374
00:37:32,360 --> 00:37:36,354
- og hver gang hun fikk noe godt,
spurte hun om oppskriften.
375
00:37:36,560 --> 00:37:40,155
Så den kommer fra en liten trattoria
et sted i San Remo...
376
00:37:40,360 --> 00:37:43,352
Og het Mauds fiskelykke.
377
00:37:43,560 --> 00:37:46,916
Nei, den het selvfølgelig noe annet.
378
00:37:50,800 --> 00:37:55,670
- Det er kjempegodt.
- Ja. Den er umulig å lage.
379
00:37:55,880 --> 00:37:58,315
Den skiller seg hver gang.
380
00:37:58,520 --> 00:38:03,151
Jeg tror mamma har i en hemmelig
ingrediens for at jeg skal komme.
381
00:38:04,320 --> 00:38:06,960
- Kanskje det er kjærlighet.
- Hva?
382
00:38:07,160 --> 00:38:11,438
Den hemmelige ingrediensen.
Kanskje det er kjærlighet.
383
00:38:15,160 --> 00:38:19,154
Ja, eller så er det
bare kombinasjonen av -
384
00:38:19,360 --> 00:38:22,910
- tomat, buljong,
cognac, fløte og sitron.
385
00:38:24,280 --> 00:38:29,229
Man må ha nøyaktig riktig mengde
og timing, ellers skiller den seg.
386
00:38:29,440 --> 00:38:34,276
Det står ikke i oppskriften,
så det er noe man må merke.
387
00:38:34,480 --> 00:38:38,713
Og jeg går ut fra
at jeg bare merker feil.
388
00:38:40,720 --> 00:38:45,954
Jeg var på et seminar
om det franske kjøkkens utvikling.
389
00:38:46,160 --> 00:38:51,633
Der hørte jeg en historie om en kokk
som heter Paul Henri Balabaud, -
390
00:38:51,840 --> 00:38:55,151
- som var en mester på kjøkkenet,
et geni.
391
00:38:55,360 --> 00:38:59,399
Men han hadde én svakhet,
og det var sufflé.
392
00:39:00,320 --> 00:39:05,190
Hver gang han laget sufflé,
ble den flat som en pannekake.
393
00:39:06,840 --> 00:39:09,992
Kollegene hans kalte ham le crëpe.
394
00:39:10,200 --> 00:39:13,556
- Han syntes ikke det var morsomt.
- Hva var problemet?
395
00:39:13,760 --> 00:39:18,357
Det var ting i livet som tynget ham.
396
00:39:18,560 --> 00:39:24,511
Så du mener
at følelsene hans liksom kom opp -
397
00:39:24,720 --> 00:39:27,633
- og tynget ned suffleen?
398
00:39:27,840 --> 00:39:31,629
Kanskje det er sånn
med deg og suppa.
399
00:39:31,840 --> 00:39:35,993
Det er kanskje ting i livet ditt
som skiller seg.
400
00:39:49,040 --> 00:39:52,749
- Jeg lurer ham jo ikke egentlig.
- Nei.
401
00:39:53,840 --> 00:39:58,960
Jeg kan jo ikke noe for det
hvis han skriver en bra anmeldelse.
402
00:39:59,160 --> 00:40:02,835
Du trenger ikke overbevise meg.
Jeg er megler.
403
00:40:03,040 --> 00:40:07,637
Det er ikke noe som er uærlig.
Man må utnytte mulighetene.
404
00:40:07,840 --> 00:40:12,596
Tror han at han kan få deg i seng,
vil han like maten bedre.
405
00:40:12,800 --> 00:40:16,350
- Det er uærlig.
- Nei, det er markedsføring.
406
00:40:18,080 --> 00:40:20,435
Hvor skal du hen?
407
00:40:22,200 --> 00:40:25,511
- Hvor skal hun hen?
- Hun går på karate på torsdager.
408
00:40:25,720 --> 00:40:30,999
- David kommer jo i kveld.
- Hun går på karate på torsdager.
409
00:40:33,040 --> 00:40:35,395
- Det er ikke sant.
- Hei.
410
00:40:35,600 --> 00:40:38,672
Kjenner vi noen som kan servere?
411
00:40:38,880 --> 00:40:42,396
- Jeg skal sjekke.
- Dere kjenner meg. Jeg kan servere.
412
00:40:42,600 --> 00:40:46,309
- Det var sånn vi møttes.
- På Pastakungen for sju år siden.
413
00:40:46,520 --> 00:40:49,433
Ja, men jeg serverte jo.
414
00:40:54,720 --> 00:40:56,677
Sånn.
415
00:40:58,800 --> 00:41:00,996
Velbekomme.
416
00:41:07,800 --> 00:41:09,473
- Hei.
- Hei.
417
00:41:13,400 --> 00:41:17,758
Hei. Velkommen. Eller hei.
Jeg kom akkurat.
418
00:41:18,800 --> 00:41:23,556
- Hun kan sikkert ta jakka di.
- Ja, det kan hun.
419
00:41:26,680 --> 00:41:29,479
- Hvordan går det?
- Bra. Og du da?
420
00:41:29,680 --> 00:41:32,991
- Det går bra. Er du sulten?
- Ja.
421
00:41:35,680 --> 00:41:37,796
- Oi da.
- Hva er det?
422
00:41:38,000 --> 00:41:42,437
Grillede pilgrimsmuslinger
med mangosatsa og syreemulsjon.
423
00:41:42,640 --> 00:41:44,950
Den kan jeg anbefale.
424
00:41:45,160 --> 00:41:47,993
Jeg spiste her i helga.
425
00:41:48,200 --> 00:41:51,192
Får jeg by på litt champagne?
426
00:41:54,600 --> 00:41:56,750
Da var det fest.
427
00:41:58,320 --> 00:42:02,632
Får jeg spørre deg,
hva slags alger er det i algesalaten?
428
00:42:04,480 --> 00:42:08,474
Det er...
Det er ikke de giftige.
429
00:42:08,680 --> 00:42:11,957
Det er de som er gode.
430
00:42:12,160 --> 00:42:15,198
De grønn...mørke, svarte.
431
00:42:17,080 --> 00:42:19,720
- Takk.
- Vær så god.
432
00:42:31,520 --> 00:42:34,990
- Sånn. Den var til deg.
- Takk.
433
00:42:35,200 --> 00:42:38,352
- Håper det smaker.
- Takk.
434
00:42:39,240 --> 00:42:42,756
- Det ser fint ut.
- Ja, virkelig.
435
00:42:49,280 --> 00:42:53,160
- Jeg må tilstå noe.
- Ok.
436
00:42:59,240 --> 00:43:02,232
- Det er godt.
- Takk.
437
00:43:02,440 --> 00:43:08,231
Jo altså, jeg har en datingprofil.
På nettet.
438
00:43:08,440 --> 00:43:13,196
- Jeg har mattet med ei jente der.
- Så du har ei som du...
439
00:43:13,400 --> 00:43:18,554
Jeg har fortalt henne
at vi skulle møtes, så hun vet det.
440
00:43:18,760 --> 00:43:22,276
Så vi har avbrutt det,
altså hun og jeg.
441
00:43:22,480 --> 00:43:24,437
Jaså.
442
00:43:26,400 --> 00:43:30,792
Men ikke på grunn av dette her?
443
00:43:31,000 --> 00:43:34,118
- Nei, jeg ville bare være ærlig.
- Ok.
444
00:43:34,320 --> 00:43:38,632
Jeg er blitt bedratt
av uærlige mennesker, -
445
00:43:38,840 --> 00:43:42,515
- og det er litt vanskelig
å stole på folk igjen.
446
00:43:42,720 --> 00:43:46,793
- Så jeg ville bare være ærlig.
- Det er bra. Det skal man være.
447
00:43:51,080 --> 00:43:53,993
Jeg må bare på toalettet.
448
00:43:55,760 --> 00:43:59,515
Jeg kan ikke gjøre dette.
Jeg kan ikke ljuge for ham.
449
00:43:59,720 --> 00:44:03,031
- Vent litt.
- Jeg vil ikke ljuge for ham.
450
00:44:03,240 --> 00:44:07,473
Du gjør jo ikke det. Dere har bra mat
som fortjener en bra anmeldelse.
451
00:44:07,680 --> 00:44:09,876
- Ja, men...
- Tenk på oss.
452
00:44:10,080 --> 00:44:14,039
Tenk på foreldrene dine
som har satset alt på dette.
453
00:44:21,880 --> 00:44:23,837
Ha det. Tusen takk.
454
00:44:24,040 --> 00:44:26,270
Det er godt.
455
00:44:26,480 --> 00:44:30,030
- Smakte det bra?
- Ja, det var veldig godt, takk.
456
00:44:30,240 --> 00:44:33,915
- Kanskje du kommer igjen?
- Ja...
457
00:44:34,120 --> 00:44:37,158
- Vi tar gjerne regningen nå.
- Ja.
458
00:44:42,520 --> 00:44:48,311
Så hvis man tar én flaske melk fra
en annen gård, så gjelder det ikke?
459
00:44:48,520 --> 00:44:52,309
Enten er det fermier,
eller også er det ikke fermier.
460
00:44:52,520 --> 00:44:56,639
- Du er jo ostenazist.
- Ja, kanskje.
461
00:44:59,120 --> 00:45:04,149
- Ok, din pinligste mat.
- Cassoulet på boks.
462
00:45:04,360 --> 00:45:06,431
Nå har jeg sagt det.
463
00:45:06,640 --> 00:45:11,316
For en lettelse.
Jeg har aldri fortalt det til noen.
464
00:45:11,520 --> 00:45:13,716
Her åpner jeg mitt hjerte.
465
00:45:13,920 --> 00:45:18,949
- Nå får du si noe.
- Lover du å ikke bli sint.
466
00:45:19,160 --> 00:45:22,994
- Handler det om fiskepinner?
- Nei...
467
00:45:27,720 --> 00:45:30,997
Hei, pappa.
Får du være oppe så seint?
468
00:45:45,520 --> 00:45:47,477
Mamma?
469
00:45:48,480 --> 00:45:50,869
- Hei, vennen.
- Hei.
470
00:45:52,440 --> 00:45:55,831
- Hvordan går det med restauranten?
- Du er håpløs.
471
00:45:57,840 --> 00:46:01,595
- Hvor lenge har du vært syk?
- Bare noen måneder.
472
00:46:01,800 --> 00:46:06,078
Jeg trodde bare
det var noe med blodomløpet.
473
00:46:06,280 --> 00:46:10,274
Du blir vel bra. Nå er du her,
og de kan behandle deg.
474
00:46:10,480 --> 00:46:12,710
Tenk om dere hadde reist.
475
00:46:12,920 --> 00:46:17,198
Da hadde du blitt syk
på motorveien et sted i Europa.
476
00:46:17,400 --> 00:46:21,359
Det var hell i uhell,
kan man si.
477
00:46:24,080 --> 00:46:28,517
Dere skal få ta turen deres.
Det lover jeg.
478
00:46:32,520 --> 00:46:34,272
Ja.
479
00:46:35,800 --> 00:46:38,440
UBETALT!
480
00:46:41,400 --> 00:46:44,552
Sett opp håret. Det er uhygienisk.
481
00:46:44,760 --> 00:46:48,515
Vi er en hær.
Alt skal være perfekt, Pernilla.
482
00:46:50,560 --> 00:46:54,872
- Hvordan er det med deg?
- Jeg må fikse dette her.
483
00:46:55,080 --> 00:46:58,357
Når mamma blir frisk,
må hun få ta reisen sin.
484
00:46:58,560 --> 00:47:00,915
Det kan ikke vente.
485
00:47:06,240 --> 00:47:07,992
Hei.
486
00:47:26,560 --> 00:47:30,394
Det var ikke jeg
som ba ham komme denne gangen.
487
00:47:30,600 --> 00:47:34,878
- Det var hans beslutning.
- Du har ikke gjort noe galt.
488
00:47:35,080 --> 00:47:38,755
Bare hold deg unna,
og la maten gjøre jobben.
489
00:47:44,560 --> 00:47:49,589
- Det er matsalen.
- Det er ikke som jeg forventet.
490
00:47:51,040 --> 00:47:54,510
Det er ikke helt min stil heller.
491
00:47:54,720 --> 00:47:58,509
Men Kalle og Pernilla
vet hva som er moderne.
492
00:47:58,720 --> 00:48:00,996
Man må høre på andre også.
493
00:48:01,200 --> 00:48:03,635
- Hei, Maud.
- Hei.
494
00:48:06,080 --> 00:48:10,153
Den er godartet.
Den kommer ikke til å spre seg.
495
00:48:18,520 --> 00:48:20,477
Mamma...
496
00:48:24,720 --> 00:48:27,997
- Hva var det jeg sa?
- Nå skal du komme deg.
497
00:48:28,200 --> 00:48:32,398
- Og så reiser vi.
- Hva? Dere kan ikke reise nå.
498
00:48:32,600 --> 00:48:36,753
Nei, vi venter et par måneder
med å reise, ikke sant?
499
00:48:39,560 --> 00:48:42,916
RESTAURANT REUTERSWÄRD
LOLA ANMELDELSE
500
00:48:43,120 --> 00:48:45,919
- Fremdeles ikke noe?
- Nei.
501
00:48:47,000 --> 00:48:49,958
Hvordan går det egentlig for oss?
502
00:48:51,040 --> 00:48:53,714
Vi taper 30.000 i uka.
503
00:48:55,440 --> 00:48:57,750
Det må virkelig snu nå.
504
00:48:57,960 --> 00:49:01,112
- Vil du ha et glass? Jeg spanderer.
- Hva faen?
505
00:49:12,840 --> 00:49:17,471
Agnes jeg venter her på deg
506
00:49:19,040 --> 00:49:21,600
Agnes
507
00:49:21,800 --> 00:49:27,478
vil du gå ut med meg
508
00:49:31,760 --> 00:49:35,230
Hei, stumpen. Jeg er invitert...
509
00:49:36,440 --> 00:49:39,990
...på sponsormiddag
med reklamefolkene.
510
00:49:40,200 --> 00:49:44,558
Jeg lurte på om du ville være med.
Hvis du ikke har det for travelt.
511
00:49:44,760 --> 00:49:49,118
- Jeg vet ikke, Tobbe...
- Ellers må jeg sitte helt alene.
512
00:49:53,320 --> 00:49:58,110
Jeg har en liten restaurant
som heter Reuterswärd.
513
00:49:58,320 --> 00:50:00,550
Hva syns du om maten her?
514
00:50:00,760 --> 00:50:04,594
Jeg syns at ørreten og
grønnsakene er perfekt stekt, -
515
00:50:04,800 --> 00:50:08,191
- men jeg hadde nok
balansert smaken litt mer.
516
00:50:08,400 --> 00:50:12,439
Kanskje med lime og løvtynt smør
eller noe.
517
00:50:12,640 --> 00:50:15,234
Litt rart at de ikke
har tenkt på det selv.
518
00:50:15,440 --> 00:50:19,035
Ser man det. Agnes Edin.
519
00:50:19,240 --> 00:50:22,551
Jeg har hørt om
ditt lille prosjekt med Karl.
520
00:50:23,560 --> 00:50:27,394
- Er det fullt hus hver kveld?
- Hent en runde øl.
521
00:50:29,720 --> 00:50:33,475
- Jeg sender en servitør.
- Og litt ketchup også.
522
00:50:46,480 --> 00:50:49,552
Du skulle aldri vise deg her igjen.
523
00:50:50,640 --> 00:50:53,075
Du tror du kan mat.
524
00:50:53,280 --> 00:50:56,955
Du var ikke født da jeg kom
til dette gastronomiske ulandet.
525
00:50:57,160 --> 00:51:00,232
Nei, kanskje det er det
som er feilen.
526
00:51:01,320 --> 00:51:04,551
Du har holdt på så lenge
at du har mistet smaken.
527
00:51:04,760 --> 00:51:10,278
For ørreten var litt smakløs.
Men jeg skrev ned et par tips.
528
00:51:10,480 --> 00:51:13,438
Du kan få dem av meg. Vær så god.
529
00:51:27,880 --> 00:51:31,555
Shit, dette blir dumt.
530
00:51:31,760 --> 00:51:34,195
Det ble litt dobbeltbooket.
531
00:51:34,400 --> 00:51:38,712
Vi er jo nesten
ferdige likevel. Eller?
532
00:51:50,760 --> 00:51:54,310
- Agnes. Hei.
- Hei.
533
00:51:54,520 --> 00:51:58,150
Jeg har ikke sett deg på lenge.
Hvordan går det?
534
00:52:05,640 --> 00:52:07,916
Jeg vil påstå -
535
00:52:08,120 --> 00:52:11,750
- at musikkfyrer er roten
til all ondt i verden.
536
00:52:12,920 --> 00:52:17,471
Krig. Masseødeleggelsesvåpen. Sult.
537
00:52:20,320 --> 00:52:24,473
Kanskje jeg er bitter. Jeg lærte
bare å spille "Fader Jakob" på piano.
538
00:52:33,520 --> 00:52:37,753
Har du tenkt på at Ulf Lundell
har et veldig intenst blikk?
539
00:52:41,400 --> 00:52:45,553
Jeg har aldri likt den der.
Det var Tobbe som ville ha den.
540
00:52:45,760 --> 00:52:49,674
- På tide å få han ut av livet.
- Jeg vet det.
541
00:52:51,200 --> 00:52:55,194
Alle sier at han er et svin
som bare utnytter meg.
542
00:52:55,400 --> 00:52:58,518
Jeg kjenner ikke Uffe personlig.
543
00:53:03,720 --> 00:53:05,757
Jeg trodde at du...
544
00:53:09,320 --> 00:53:11,311
Du har rett.
545
00:53:11,520 --> 00:53:13,875
Uffe skal ut av livet mitt.
546
00:53:19,800 --> 00:53:22,110
Jeg skal hjelpe deg.
547
00:53:22,320 --> 00:53:25,233
- Vent.
- Den er kjempetung.
548
00:53:27,960 --> 00:53:29,633
Sånn.
549
00:53:29,840 --> 00:53:32,719
- Hvordan gikk det?
- Det gikk bra.
550
00:53:33,560 --> 00:53:36,996
Sånn. Der kan du bli.
551
00:53:38,320 --> 00:53:40,550
Det er slutt.
552
00:53:41,880 --> 00:53:43,632
Takk.
553
00:54:12,040 --> 00:54:14,350
Var det avisen?
554
00:54:14,560 --> 00:54:18,872
- Herregud. Nå må vi sove.
- Ok.
555
00:54:19,920 --> 00:54:22,275
- God natt.
- God natt.
556
00:54:31,200 --> 00:54:35,273
Fader Jakob fader Jakob
sover du
557
00:54:35,480 --> 00:54:39,314
- Hva driver du med?
- Jeg ville synge en vuggevise.
558
00:54:41,000 --> 00:54:44,072
Jeg skal være stille.
559
00:54:48,680 --> 00:54:50,637
Det går ikke.
560
00:55:20,040 --> 00:55:24,637
- Hei. Hvordan er det med deg?
- Det går kjempebra.
561
00:55:24,840 --> 00:55:28,470
- Kjempebra?
- Kjempebra.
562
00:55:28,680 --> 00:55:32,594
- Du har ikke lest anmeldelsen?
- Nei. Hva da?
563
00:55:37,160 --> 00:55:39,595
IDENTITETSKRISE PÅ SÖDER
564
00:55:47,960 --> 00:55:52,636
Det står iallfall her
at maten var vel tilberedt.
565
00:55:52,840 --> 00:55:56,515
Det spiller ingen rolle
hvis man fortsetter å lese.
566
00:55:56,720 --> 00:56:00,315
"Det påtatt moderne lokalet
er tomt som et mausoleum, -
567
00:56:00,520 --> 00:56:04,957
- ikke rart med den pretensiøse
menyen og de dyre prisene.
568
00:56:05,160 --> 00:56:08,596
Det eneste ekte er
den totalt uvitende servitøren."
569
00:56:08,800 --> 00:56:11,997
- Det er nok.
- Det med servitøren driter jeg i.
570
00:56:12,200 --> 00:56:15,591
Men det er utrolig irriterende
og urettferdig mot deg.
571
00:56:15,800 --> 00:56:20,920
Hvor mange kvelder har du lidd med
narren for å få en bra anmeldelse?
572
00:56:21,120 --> 00:56:24,750
Jævlig heldig at du ikke
har vært ligget med ham.
573
00:56:27,480 --> 00:56:28,959
Ja...
574
00:56:29,920 --> 00:56:33,151
Når man snakker om sola. Hei.
575
00:56:44,920 --> 00:56:48,197
Er det det du syns?
576
00:56:49,360 --> 00:56:51,715
Jeg er alltid ærlig.
577
00:56:53,760 --> 00:56:56,354
Det burde kanskje du prøve også.
578
00:56:57,720 --> 00:57:02,840
David, det var ikke meningen
å ljuge for deg.
579
00:57:04,040 --> 00:57:06,395
Så fint du har gjort det.
580
00:57:07,240 --> 00:57:10,870
Hva gjør man ikke for
å få en bra anmeldelse?
581
00:57:17,200 --> 00:57:19,510
- David?
- Nei.
582
00:57:23,320 --> 00:57:25,311
Hør her...
583
00:57:42,640 --> 00:57:46,838
Som jeg har lengtet etter
å stå i mitt eget kjøkken.
584
00:57:53,080 --> 00:57:55,879
Har du fortalt pappa om pengene?
585
00:57:57,560 --> 00:58:00,552
Nei, vi tar en ting av gangen.
586
00:58:03,120 --> 00:58:06,112
Unnskyld at alt er så mislykket.
587
00:58:07,680 --> 00:58:12,072
Du pleide å fleipe om at alt
skulle bli verre, og det ble det.
588
00:58:12,280 --> 00:58:16,831
Ingen har dødd, og man vet ikke
på forhånd hva som vil skje.
589
00:58:17,040 --> 00:58:20,510
Man kan bare gjøre sitt beste
og være seg selv.
590
00:58:20,720 --> 00:58:23,792
Hakk persillen nå. Fort og fint.
591
00:58:49,840 --> 00:58:51,592
Mamma?
592
00:58:52,640 --> 00:58:56,952
Mamma, svar meg. Hva skjedde?
Hallo? Mamma?
593
00:58:57,160 --> 00:58:59,117
Pappa!
594
00:59:00,320 --> 00:59:01,833
Mamma?
595
00:59:02,040 --> 00:59:04,270
Ring! Mamma?
596
00:59:04,480 --> 00:59:07,791
- Se på meg. Mamma, se på meg!
- Send en ambulanse.
597
00:59:08,000 --> 00:59:11,834
Kan du høre meg?
Jeg kjenner ingen puls. Pappa!
598
00:59:12,040 --> 00:59:14,316
Slutt, mamma! Mamma, se på meg!
599
00:59:14,520 --> 00:59:16,830
Ambulansen er på vei! Mamma!
600
00:59:17,040 --> 00:59:20,829
Så gjør noe da, pappa!
Så gjør noe!
601
00:59:29,520 --> 00:59:33,878
Italia har alltid hatt
stor betydning for oss.
602
00:59:35,080 --> 00:59:38,960
Fordi vi...dro dit -
603
00:59:39,160 --> 00:59:42,755
- på bryllupsreise
for mange år siden.
604
00:59:44,880 --> 00:59:49,113
Her er... Mauds notater -
605
00:59:49,320 --> 00:59:52,039
- fra den turen.
606
00:59:54,880 --> 00:59:58,032
"Vi gikk tom for bensin
på motorveien.
607
00:59:58,240 --> 01:00:01,119
Hotellrommet er dobbeltbooket.
608
01:00:01,320 --> 01:00:04,153
Vi har snart ikke mer penger.
609
01:00:04,360 --> 01:00:08,194
Vi er kjempeforkjølet og har feber.
610
01:00:09,640 --> 01:00:11,756
Alt er vidunderlig."
611
01:00:13,040 --> 01:00:16,829
Og sånn var det å leve med Maud.
612
01:00:17,040 --> 01:00:22,479
Uansett hva som skjedde,
så var alt vidunderlig.
613
01:00:25,280 --> 01:00:29,751
Jeg vil slutte med å lese
en tekst av Birger Sjöberg.
614
01:00:31,600 --> 01:00:36,959
"Jeg lengter til Italia,
til Italias skjønne land.
615
01:00:37,160 --> 01:00:42,951
Der små gule sitroner
vokser langs stranden.
616
01:00:43,160 --> 01:00:47,836
Der nattergalen synger
i dalens stillhet.
617
01:00:48,040 --> 01:00:52,432
Og der røde sneglehus
lyser i sanden."
618
01:00:53,560 --> 01:00:56,313
Jeg drar på den turen.
619
01:00:57,280 --> 01:01:02,195
Jeg kjøper campingbilen,
og så drar jeg på den turen.
620
01:01:03,200 --> 01:01:06,716
- Akkurat som vi hadde planlagt.
- Alene?
621
01:01:06,920 --> 01:01:11,232
Da føler jeg at jeg kan
beholde henne litt til.
622
01:01:12,920 --> 01:01:16,356
Jeg tror jeg hun hadde ønsket det.
Tror ikke du?
623
01:01:22,280 --> 01:01:24,032
Pappa...
624
01:01:27,280 --> 01:01:31,160
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal si dette, men...
625
01:01:31,360 --> 01:01:34,034
...du kan ikke dra.
626
01:01:34,240 --> 01:01:38,279
- For du har ingen penger.
- Hva?
627
01:01:38,480 --> 01:01:42,678
Og hvis det er noen trøst, -
628
01:01:42,880 --> 01:01:46,316
- så er du medeier i en restaurant.
629
01:01:48,200 --> 01:01:50,271
Unnskyld.
630
01:01:52,640 --> 01:01:55,200
Det ble bare sånn.
631
01:01:59,800 --> 01:02:03,873
Er det ingen måte
pappa kan få tilbake penge sine?
632
01:02:04,080 --> 01:02:10,110
Alle pengene er borte pluss 400.000
som skal betales den første.
633
01:02:10,320 --> 01:02:14,075
Vi har altfor mye utstyr.
634
01:02:14,280 --> 01:02:18,433
Hvis vi selger noe av det
og skalerer ned forretningen.
635
01:02:18,640 --> 01:02:22,554
Agnes, det går ikke.
Pengene er borte.
636
01:02:22,760 --> 01:02:24,717
Si det.
637
01:02:26,120 --> 01:02:30,353
Vi har fått et tilbud
på lokalene og utstyret. Av Gérard.
638
01:02:32,440 --> 01:02:34,397
Gérard?
639
01:02:35,360 --> 01:02:37,033
Hvorfor det?
640
01:02:37,240 --> 01:02:40,551
Kanskje han trenger et sted
å spille bordtennis.
641
01:02:40,760 --> 01:02:46,233
Det er ikke et kanonbra tilbud, men
vi taper bare det vi har investert.
642
01:02:49,400 --> 01:02:52,631
Taper vi det vi har investert?
643
01:02:52,840 --> 01:02:56,310
Men vi slipper konkurs.
Vi slipper den nye gjelda.
644
01:02:56,520 --> 01:03:01,390
Vi kan jobbe oss opp igjen. Vi kan
betale tilbake alt på 10-15 år.
645
01:03:01,600 --> 01:03:04,399
Så kan vi starte på nytt.
646
01:03:11,240 --> 01:03:15,598
Det svir for meg også.
Men vi må være realistiske.
647
01:03:17,240 --> 01:03:20,232
Jeg syns vi skal ta imot det.
648
01:03:23,840 --> 01:03:25,478
Ja...
649
01:03:40,760 --> 01:03:44,151
Jeg håper han gjør jobben sin,
så vi kan komme i gang.
650
01:03:44,360 --> 01:03:46,795
Jeg kan ikke bestemme meg.
651
01:03:47,000 --> 01:03:50,550
Petit Bateau Bleu
eller bare Petit Bleu.
652
01:03:50,760 --> 01:03:53,195
Hva syns du, cherie?
653
01:03:54,800 --> 01:03:57,918
- Jeg har ikke skrevet under.
- Ikke noe problem.
654
01:03:58,120 --> 01:04:02,239
Jeg venter to uker og kjøper
konkursboet enda billigere.
655
01:04:38,560 --> 01:04:40,233
Pappa?
656
01:04:46,240 --> 01:04:50,120
Mamma ville
at du skulle ha denne her.
657
01:04:50,320 --> 01:04:53,153
Gir du mag vaniljesausen?
658
01:05:02,240 --> 01:05:04,151
Takk.
659
01:05:05,720 --> 01:05:10,237
- Jeg ba deg komme i begravelsen.
- Jeg vet det.
660
01:05:10,440 --> 01:05:14,195
Det skar seg helt.
Jeg hadde en kjempeviktig øvelse.
661
01:05:14,400 --> 01:05:17,153
Jeg visste ikke
hva jeg skulle gjøre.
662
01:05:17,360 --> 01:05:20,318
Jeg er veldig lei for det.
663
01:05:20,520 --> 01:05:22,477
Men jeg er her nå.
664
01:05:24,080 --> 01:05:27,152
Og jeg har noe til deg.
665
01:05:27,360 --> 01:05:29,556
Se i jakken.
666
01:05:29,760 --> 01:05:33,230
Noe som kan muntre deg opp
når du er lei deg.
667
01:05:39,560 --> 01:05:43,190
- Er det denne her?
- Du har den vel ikke?
668
01:05:43,400 --> 01:05:45,232
Nei.
669
01:05:45,440 --> 01:05:49,434
Hvordan hadde du tenkt
at den skulle muntre meg opp -
670
01:05:49,640 --> 01:05:51,870
- når jeg er lei meg?
671
01:05:52,080 --> 01:05:55,630
- Jeg liker jo ikke Ulf Lundell.
- Hva? Gjør du ikke?
672
01:05:55,840 --> 01:05:59,629
- Selvfølgelig gjør du det.
- Nei, det gjør jeg ikke. Du gjør.
673
01:05:59,840 --> 01:06:02,832
Du har aldri spurt meg
hva jeg liker.
674
01:06:03,040 --> 01:06:07,398
- Jeg hater Ulf Lundell!
- Man kan ikke hate Uffe.
675
01:06:07,600 --> 01:06:10,274
- Han er et geni.
- Jeg syns ikke det!
676
01:06:12,680 --> 01:06:16,355
Hva mener du med syns?
Det er et faktum.
677
01:06:16,560 --> 01:06:19,393
Uffe skal ut av mitt liv
og min leilighet!
678
01:06:20,480 --> 01:06:22,517
Og det skal du også.
679
01:06:26,120 --> 01:06:28,680
Du er ikke klok! Agnes!
680
01:06:29,840 --> 01:06:31,797
Det er jo Uffe!
681
01:06:33,840 --> 01:06:36,150
Hva faen glor du på?
682
01:06:40,840 --> 01:06:43,958
Agnes! Hva?!
683
01:07:09,240 --> 01:07:13,313
- Vil du ha med skiltet?
- Jeg vil ha noe som minne.
684
01:07:13,520 --> 01:07:17,878
Hei. Vi må snakke sammen.
Jeg vet hva som er galt.
685
01:07:18,080 --> 01:07:22,233
- Hva har skjedd?
- Ikke noe. Vi må snakke sammen.
686
01:07:23,480 --> 01:07:28,714
Ok, saken er at vi har hatt
et konsept som ikke har fungert.
687
01:07:28,920 --> 01:07:32,038
Vi har brukt 100.000 på lamper.
688
01:07:32,240 --> 01:07:37,360
Vi kunne ha senket prisene
så folk hadde råd til å spise her.
689
01:07:37,560 --> 01:07:41,997
Jeg vil ikke ha en restaurant
for å imponere bransjen.
690
01:07:42,200 --> 01:07:46,159
Jeg vil ha en restaurant
der folk kommer og spiser godt -
691
01:07:46,360 --> 01:07:49,557
- og snakker med hverandre
og kan slappe av.
692
01:07:49,760 --> 01:07:52,513
Nå vet jeg hva vi skal gjøre.
693
01:07:52,720 --> 01:07:54,518
Dette her.
694
01:08:01,400 --> 01:08:04,199
- Små gule sitroner?
- Ja.
695
01:08:09,440 --> 01:08:13,399
Det er sikkert veldig bra,
men det er for sent.
696
01:08:13,600 --> 01:08:15,989
Om to uker går vi konkurs.
697
01:08:16,200 --> 01:08:20,080
- Vi kommer til å miste alt.
- Det er to uker til.
698
01:08:20,280 --> 01:08:26,390
Så vi skal utvikle et nytt konsept,
få folk til å komme og få overskudd.
699
01:08:26,600 --> 01:08:29,069
Ja, akkurat.
700
01:08:33,280 --> 01:08:36,033
- Jeg er med.
- Hva?
701
01:08:37,960 --> 01:08:40,349
Det er Kalle også.
702
01:08:42,040 --> 01:08:43,997
Vi gjør det!
703
01:08:46,080 --> 01:08:51,200
Endelig noen med baller. Det har
du også, men på en annen måte.
704
01:08:52,280 --> 01:08:53,429
Vi kjører.
705
01:08:58,640 --> 01:09:01,439
Agnes, se hva jeg har laget.
706
01:09:03,120 --> 01:09:05,873
- Er de ikke fine?
- Kjempefine.
707
01:09:06,080 --> 01:09:08,674
- Er selekinnskyllingen god?
- Kjempegod.
708
01:09:08,880 --> 01:09:14,319
- Den passer til dine ostegrissini.
- Tror du det? Da tar vi den.
709
01:09:15,800 --> 01:09:19,953
- Mauds fiskelykke virker god.
- Det er bare mor som kan lage den.
710
01:09:20,160 --> 01:09:23,471
- Følger man ikke bare oppskriften?
- Nei, ikke den.
711
01:09:26,840 --> 01:09:30,674
- Hva syns du?
- Det er fint. Kjempefint.
712
01:09:31,840 --> 01:09:34,673
Men litt tomt.
713
01:09:40,880 --> 01:09:42,871
Jeg har solgt huset.
714
01:09:43,080 --> 01:09:48,792
Jeg kan ikke sitte der og tenke på
hvor ensomt det er uten Maud.
715
01:09:56,320 --> 01:09:59,950
Vær så god. En ny restaurant.
716
01:10:21,120 --> 01:10:23,077
- Hei.
- Hei.
717
01:10:24,240 --> 01:10:28,438
Jeg ville bare gi deg en sånn her.
718
01:10:29,480 --> 01:10:35,476
Vi har et nytt konsept. Det er
mer personlig. Vi åpner på lørdag.
719
01:10:37,040 --> 01:10:41,079
- Små gule sitroner?
- Det hadde vært kult hvis du kom.
720
01:10:42,040 --> 01:10:46,876
- Jeg hadde likt det.
- Jeg kan ikke anmelde stedet igjen.
721
01:10:47,080 --> 01:10:50,118
Jeg mente det ikke sånn.
722
01:10:50,320 --> 01:10:55,554
Jeg mente at jeg ville bli glad
hvis du ville komme som gjest.
723
01:10:57,840 --> 01:11:02,038
Jeg forventer ikke
at du tilgir meg.
724
01:11:02,240 --> 01:11:05,198
Men du skal vite -
725
01:11:05,400 --> 01:11:09,280
- at jeg er utrolig lei for
det jeg gjorde.
726
01:11:15,120 --> 01:11:19,159
Det høres hyggelig ut.
Jeg sjekker med Camilla.
727
01:11:19,360 --> 01:11:22,751
Å ja. Ja, gjør det.
728
01:11:22,960 --> 01:11:25,713
Det var hun fra nettet.
729
01:11:25,920 --> 01:11:29,879
- Dere er velkomne begge to. Ha det.
- Ha det.
730
01:11:32,320 --> 01:11:35,278
Sånn. Så skal vi se.
731
01:11:36,760 --> 01:11:40,833
- Her.
- Agnes, du må spise noe.
732
01:11:41,040 --> 01:11:44,635
Jeg klarer ikke.
Jeg er for nervøs. Her, Pernilla.
733
01:11:47,200 --> 01:11:50,397
- Hva med deg?
- Dette er lunsjen min.
734
01:11:54,040 --> 01:11:58,273
Jeg vil takke dere alle sammen
for at dere har stilt opp denne uka.
735
01:11:58,480 --> 01:12:02,951
Dere har slitt døgnet rundt
og satset alt.
736
01:12:03,160 --> 01:12:07,279
Uten å få noe for det,
for min idé.
737
01:12:08,280 --> 01:12:11,875
Jeg sa engang at vi er en hær.
738
01:12:12,080 --> 01:12:14,993
Men jeg tok feil. Det er vi ikke.
739
01:12:15,200 --> 01:12:18,431
Vi er en familie. Kalle!
740
01:12:18,640 --> 01:12:22,520
Det var litt sentimentalt
det med hær og familie.
741
01:12:22,720 --> 01:12:26,554
- Kanskje det er noe han har spist.
- Vi spiste jo det samme...
742
01:12:26,760 --> 01:12:30,390
Nei, gå ut!
Ikke rør noe! Gå ut!
743
01:12:36,160 --> 01:12:39,278
Paolo, hvordan er det med deg? Nei...
744
01:12:53,200 --> 01:12:55,794
Jeg sa jo at det var bedre med vin.
745
01:12:56,000 --> 01:12:59,516
- Hva skal vi gjøre?
- Vi må stenge.
746
01:12:59,720 --> 01:13:03,156
Vi har jo reklamert med tilbud.
747
01:13:03,360 --> 01:13:07,797
- Det går ikke.
- Du er nødt til å holde åpent.
748
01:13:08,000 --> 01:13:13,313
- Ok. Jeg ringer etter en kokk.
- Du må lage maten.
749
01:13:13,520 --> 01:13:17,115
Du kan det bedre enn noen andre.
Du kan menyen utenat.
750
01:13:17,320 --> 01:13:19,630
- Nei.
- Jo, du klarer dette.
751
01:13:19,840 --> 01:13:23,276
- Du er den sterkeste jeg kjenner.
- Hva?
752
01:13:23,480 --> 01:13:28,111
Du er ikke den sterkeste jeg kjenner,
men... Vi gjør dette her.
753
01:13:28,320 --> 01:13:31,631
Agnes, vi klarer dette.
Vi gjør det sammen.
754
01:13:31,840 --> 01:13:33,592
Ok.
755
01:13:35,880 --> 01:13:37,598
Bruschetta...
756
01:13:37,800 --> 01:13:40,553
- Bruschetta.
- Heter det bruschetta?
757
01:13:40,760 --> 01:13:45,197
Skjærgårdssuppe...
auberginepesto... 70 kroner.
758
01:13:52,760 --> 01:13:54,637
Hva skal jeg begynne med?
759
01:14:00,760 --> 01:14:05,994
Da er det bare å vente. Hvis vi er
heldige, kommer det kanskje ingen.
760
01:14:06,200 --> 01:14:09,033
- Jeg går ut på kjøkkenet.
- Ja.
761
01:14:16,760 --> 01:14:21,596
- Jeg vet ikke hvor dere kan parkere.
- Ikke noe problem. Er det åpent?
762
01:14:23,160 --> 01:14:25,151
Pappa, hakk tomater!
763
01:14:27,840 --> 01:14:31,515
- To selekinnskylling.
- Ok. To til.
764
01:14:35,760 --> 01:14:37,512
Ja.
765
01:14:41,760 --> 01:14:43,671
Er det noe galt?
766
01:14:43,880 --> 01:14:49,193
Det føles som når mamma og jeg
laget mat. Du er kjempeflink.
767
01:14:50,600 --> 01:14:54,434
Jeg kommer straks. Vær så god.
768
01:14:54,640 --> 01:14:57,951
- Kan jeg få en meny?
- Selvfølgelig.
769
01:14:58,840 --> 01:15:01,878
Beklager ventetiden.
Jeg kommer straks.
770
01:15:04,960 --> 01:15:06,871
- Hei?
- Hei.
771
01:15:07,080 --> 01:15:10,516
- Vi fikk denne av Agnes.
- Bare behold den du.
772
01:15:10,720 --> 01:15:14,350
Slå dere ned der, ellers slår
jeg dere ned. Jeg tuller bare.
773
01:15:16,280 --> 01:15:18,635
- Vær så god.
- Hva er det?
774
01:15:19,680 --> 01:15:22,957
Vet du ikke hva det er?
Da skal jeg forklare det.
775
01:15:23,160 --> 01:15:26,471
Det er en Sgroppino,
en cocktail fra Venezia.
776
01:15:26,680 --> 01:15:30,560
Den inneholder prosecco,
vodka, sitronskall og sitronsorbet.
777
01:15:30,760 --> 01:15:35,470
Den er hjemmelaget av kveldens kokk
som heter Agnes.
778
01:15:37,200 --> 01:15:39,589
- Takk.
- Nei takk.
779
01:15:39,800 --> 01:15:44,556
- Den inngår i åpningstilbudet.
- Det er greit. Takk.
780
01:15:54,480 --> 01:15:58,269
- Var hun pen, eller?
- Normal.
781
01:16:00,600 --> 01:16:03,353
- En skjærgårdssuppe.
- Takk.
782
01:16:17,720 --> 01:16:20,360
Pappa, hold øye med kyllingen.
783
01:16:24,440 --> 01:16:28,320
Hei. Så kult at du kom.
Eller dere.
784
01:16:30,720 --> 01:16:33,712
- Så fint det har blitt.
- Takk.
785
01:16:36,080 --> 01:16:38,390
Camilla, det er Agnes.
786
01:16:38,600 --> 01:16:40,671
- Hei, Agnes.
- Hei.
787
01:16:40,880 --> 01:16:45,113
- Hva kalles konseptet?
- Det er ikke noe konsept.
788
01:16:45,320 --> 01:16:49,154
Jeg har bare tatt med meg mamma,
kan man si.
789
01:16:50,240 --> 01:16:53,312
Det er litt sprøtt i kveld.
Vil dere har mer tid?
790
01:16:53,520 --> 01:16:58,071
- Nei, en bruschetta, takk.
- Jeg tar rucolasalaten.
791
01:16:58,280 --> 01:17:01,636
Men uten olje og parmesan.
Er det noe annet på den?
792
01:17:01,840 --> 01:17:05,356
- Balsamico.
- Da tar jeg uten det også.
793
01:17:07,880 --> 01:17:12,511
Jeg spiser ikke vanlig mat
etter klokka fire, bare proteiner.
794
01:17:12,720 --> 01:17:14,677
Jaså.
795
01:17:14,880 --> 01:17:18,635
- Skal du ikke ha noen hovedrett?
- Nei.
796
01:17:18,840 --> 01:17:23,755
Jeg har problemer med fordøyelsen,
så jeg må ha faste rutiner.
797
01:17:23,960 --> 01:17:27,749
- Vi skulle jo være ærlige.
- Ja, ærlige. Det er bra.
798
01:17:29,120 --> 01:17:34,149
- Vil du ha den på en tallerken?
- Ja takk.
799
01:17:34,920 --> 01:17:37,480
- Tusen takk.
- Takk.
800
01:17:43,120 --> 01:17:45,157
Jeg heter Camilla, -
801
01:17:45,360 --> 01:17:50,196
- og jeg vil feire
med litt syltetøy.
802
01:17:50,400 --> 01:17:54,280
Sånn. Det syns jeg
ble veldig fint.
803
01:17:56,800 --> 01:18:00,077
- Sånn. Vær så god.
- Takk.
804
01:18:01,960 --> 01:18:04,600
De har jo dynket den ned.
805
01:18:15,440 --> 01:18:18,956
- Vi har ikke Chateau Latour, vel?
- Hva? Nei.
806
01:18:19,160 --> 01:18:21,310
Hvem spør etter det?
807
01:18:30,080 --> 01:18:33,675
- Jeg håper suppen smaker.
- Middelmådig.
808
01:18:35,480 --> 01:18:39,110
Var det noe annet eller
skal jeg komme med regningen? Nei?
809
01:18:39,320 --> 01:18:43,871
Takk for at du kom, og
tips vennene dine, hvis du har noen.
810
01:18:55,320 --> 01:19:00,235
- Hei. Sven, Agnes' pappa.
- Herregud. Amatører overalt.
811
01:19:00,440 --> 01:19:03,637
Jeg hadde forventet mer av Karl.
Hvor er han?
812
01:19:03,840 --> 01:19:06,070
- Syk.
- Hvem er kokk da?
813
01:19:06,280 --> 01:19:10,990
Jeg. Og du likte maten.
Tallerkenen var tom.
814
01:19:15,000 --> 01:19:19,551
Dette er jo latterlig.
Er det den hun skal ha?
815
01:19:19,760 --> 01:19:22,229
- Hvem?
- Den Røde Fare. Hun er her.
816
01:19:22,440 --> 01:19:25,000
Visste du ikke det?
817
01:19:25,200 --> 01:19:29,114
- Der er Den Røde Fare.
- Hva er det med navnene deres?
818
01:19:29,320 --> 01:19:33,518
Hør her. Den Røde Fare skriver
for et blad som heter Connoisseur.
819
01:19:33,720 --> 01:19:39,113
Alle siterer henne. Hvis hun ikke
blir fornøyd, er vi ferdige.
820
01:19:39,320 --> 01:19:43,757
- Hva har hun bestilt?
- Hun har bestilt en...
821
01:19:43,960 --> 01:19:47,032
Her. Jeg har det her.
822
01:19:47,240 --> 01:19:49,993
Antipasti og en skjærgårdssuppe.
823
01:19:50,200 --> 01:19:53,636
- Er du sikker?
- 1000í0. Lag det.
824
01:19:53,840 --> 01:19:57,151
...programmeringsspråk
og operativsystemer.
825
01:19:57,360 --> 01:20:00,159
Gemini, PL1, -
826
01:20:00,360 --> 01:20:02,636
- C++, Linux.
827
01:20:02,840 --> 01:20:06,071
Jobben min er å få det til
å funke sammen.
828
01:20:06,280 --> 01:20:11,070
Jeg pleier å si for gøy
at jeg er edderkoppen i nettet.
829
01:20:12,920 --> 01:20:16,197
Guttene på jobben
syns det var morsomt.
830
01:20:16,400 --> 01:20:18,789
Dere skulle ha kylling. Nei...
831
01:20:19,000 --> 01:20:23,949
De skal ha kylling.
Kvinnen skal ha uten paprika.
832
01:20:24,160 --> 01:20:27,994
Jeg vet ikke hvem som skal
ha hva. Jeg klarer det ikke!
833
01:20:28,200 --> 01:20:32,034
Ta det rolig.
Den Røde Fare skal ha denne her.
834
01:20:32,240 --> 01:20:36,199
Hold øye med henne og si ifra etter
en tredjedel. Fiskesuppen må times.
835
01:20:36,400 --> 01:20:39,279
Det kommer flere. Det går ikke.
836
01:20:39,480 --> 01:20:41,835
Jeg tar meg av dem.
837
01:20:48,920 --> 01:20:50,593
Velkommen.
838
01:20:56,000 --> 01:21:00,233
Vi var på fiskemarkedet
og kjøpte denne her.
839
01:21:00,440 --> 01:21:03,193
Kan kokken lage noe av den?
840
01:21:05,400 --> 01:21:08,313
Jeg tror det er en kulmule.
841
01:21:18,200 --> 01:21:20,032
Hva gjør du?
842
01:21:34,960 --> 01:21:36,917
Forsvinn!
843
01:21:39,760 --> 01:21:43,549
- Hvordan kan han tisse i suppa?
- Så ekkelt.
844
01:21:43,760 --> 01:21:46,752
Hvor lang tid tar det
å lage en ny?
845
01:21:46,960 --> 01:21:48,871
En halv time.
846
01:21:49,080 --> 01:21:52,436
Spør henne om hun vil
ha mer vin eller noe.
847
01:21:52,640 --> 01:21:55,439
- Vi er ferdige.
- Nei, dere er ikke ferdige.
848
01:21:55,640 --> 01:21:59,395
Man kan ikke la Den Røde Fare
vente en halv time.
849
01:21:59,600 --> 01:22:02,797
Og den helvetes fisken.
Hva skal jeg gjøre med den?
850
01:22:03,000 --> 01:22:06,595
- Det er en kulmule.
- Hei. David Kummel.
851
01:22:06,800 --> 01:22:12,193
- Hun vil ikke ha vin. Hva nå?
- Du får jodle eller strippe.
852
01:22:12,400 --> 01:22:16,997
- Lussan, jeg tuller bare!
- Så bra at du sa at det var tull.
853
01:22:17,200 --> 01:22:19,999
Agnes, du fikser dette.
854
01:22:20,200 --> 01:22:23,033
Når man får noe veldig godt, -
855
01:22:23,240 --> 01:22:26,198
- glemmer man
hvor lenge man har ventet.
856
01:22:26,400 --> 01:22:28,471
Lag Mauds fiskelykke.
857
01:22:28,680 --> 01:22:32,639
- Jeg kan ikke lage den.
- Jo, det kan du.
858
01:22:33,240 --> 01:22:35,390
Det kan du.
859
01:22:52,000 --> 01:22:54,640
Jeg går ut og oppholder henne.
860
01:23:00,360 --> 01:23:02,874
-Buongiorno.
-Buonasera.
861
01:23:03,080 --> 01:23:05,640
Akkurat, buonasera.
862
01:23:40,160 --> 01:23:42,515
Hei.
863
01:23:42,720 --> 01:23:45,189
Jeg er Agnes' pappa.
864
01:23:46,200 --> 01:23:49,238
- Og hvem er Agnes?
- Det er kokken i kveld.
865
01:23:51,040 --> 01:23:56,035
- Så dere er to kokker i familien?
- Nei, jeg selger luftfiltre.
866
01:23:57,960 --> 01:24:03,831
- Luftfiltre?
- Ja, til å beskytte miljøet.
867
01:24:04,040 --> 01:24:08,193
Både til industrien
og biler og mennesker.
868
01:24:12,160 --> 01:24:17,792
De sitter i rammer med plater
og også tre. Det er miljøvennligere.
869
01:24:24,040 --> 01:24:25,997
Det...
870
01:24:45,520 --> 01:24:47,557
Hvordan går det?
871
01:24:57,440 --> 01:25:00,910
- Jeg vil ikke stresse deg...
- Du må ikke forstyrre nå.
872
01:25:43,960 --> 01:25:45,678
Ja!
873
01:25:49,440 --> 01:25:53,877
- Veldig bra, men folk venter.
- Ok, jeg må ha en tallerken.
874
01:25:58,040 --> 01:26:01,715
Vent. Jeg ber så mye om unnskyldning.
875
01:26:01,920 --> 01:26:04,594
Du må smake denne suppa.
876
01:26:09,160 --> 01:26:12,516
Er det virkelig skjærgårdssuppa?
877
01:26:12,720 --> 01:26:15,189
Denne er mye bedre.
878
01:26:33,840 --> 01:26:35,797
Håper det smaker.
879
01:26:39,440 --> 01:26:40,794
Å, fy faen.
880
01:26:46,240 --> 01:26:51,360
Jeg dør. Den er så jævlig god.
Jeg blir helt kåt.
881
01:27:25,040 --> 01:27:28,351
- Takk for alt.
- Takk.
882
01:27:31,120 --> 01:27:33,077
Takk.
883
01:27:33,280 --> 01:27:37,194
Ja, vi...vi må gå nå.
884
01:27:37,400 --> 01:27:40,358
- Det er seint og...
- Selvfølgelig.
885
01:27:41,720 --> 01:27:44,030
Vi ses.
886
01:27:46,600 --> 01:27:48,750
David...
887
01:27:49,680 --> 01:27:54,117
Du hadde rett
om den hemmelige ingrediensen.
888
01:28:25,840 --> 01:28:27,513
Men...
889
01:28:28,280 --> 01:28:30,191
Altså, David...
890
01:28:30,400 --> 01:28:35,395
Vi har chattet i to måneder
om hvor viktig det er å være ærlig.
891
01:28:35,600 --> 01:28:40,151
Jeg syns du skal gå til henne
og si hva du føler.
892
01:28:40,360 --> 01:28:44,797
- Blir du ikke lei deg?
- Jeg syns faktisk du er kjedelig.
893
01:28:45,920 --> 01:28:48,719
I like måte. Virkelig.
894
01:28:51,200 --> 01:28:53,157
Ja...
895
01:28:53,360 --> 01:28:55,715
- Lykke til.
- Du også.
896
01:29:06,960 --> 01:29:09,270
- Ha det.
- Ha det. Takk.
897
01:29:09,480 --> 01:29:12,199
Gå fortere, jeg må tisse.
898
01:29:41,880 --> 01:29:43,632
Hei.
899
01:29:46,280 --> 01:29:48,396
Har du glemt noe?
900
01:31:04,440 --> 01:31:09,150
"Små Gule Sitroner har med sine
gode råvarer og veltilberedte mat -
901
01:31:09,360 --> 01:31:13,319
- med inspirasjon fra Middelhavet
og eksentrisk personale -
902
01:31:13,520 --> 01:31:17,912
- alle forutsetninger for å bli
en klassiker i restaurantbransjen."
903
01:31:18,120 --> 01:31:20,953
- Det er dritbra!
- Kjære!
904
01:31:22,280 --> 01:31:24,237
En klassiker!
905
01:31:24,440 --> 01:31:29,469
- Eksentrisk personale. Er det meg?
- Selvfølgelig er det deg!
906
01:31:29,680 --> 01:31:31,353
Kalle!
907
01:31:35,680 --> 01:31:39,389
- Mennesker.
- Da kjører vi. Inn å jobbe.
908
01:31:39,600 --> 01:31:42,194
- Skal vi jobbe nå?
- Ja.
909
01:31:43,200 --> 01:31:45,157
Hei. Velkommen.
910
01:34:03,400 --> 01:34:06,233
Norske tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service 2013
OCR: PuffyRainbowCloud
Apologies for any errors; I don't speak Norwegian