1 00:00:21,920 --> 00:00:24,275 Ja, Agnes... 2 00:00:26,520 --> 00:00:28,989 Hvorfor skal vi ansette deg? 3 00:00:29,200 --> 00:00:33,876 Jeg har jobbet på restaurant i ti år, og jeg elsker det. 4 00:00:34,080 --> 00:00:38,278 Jeg brenner virkelig for restaurantmiljøet, og... 5 00:00:40,280 --> 00:00:44,160 ...min sterkeste side er å få folk seg til å føle seg bra. 6 00:00:44,360 --> 00:00:48,593 En idiot kan være vennlig. På Bateau Bleu skal man ha attention. 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,713 Perfekt service, som hele tiden er... 8 00:00:51,920 --> 00:00:55,550 ...hele tiden er... ja, et skritt foran. 9 00:00:55,760 --> 00:00:59,913 Jeg har lett for å lære. Jeg er pålitelig, nøye. 10 00:01:00,120 --> 00:01:03,636 Jeg er veldig glad i å jobbe i team. 11 00:01:04,360 --> 00:01:07,796 Interessen for mat har jeg fra min mor. 12 00:01:08,000 --> 00:01:13,313 La cave. vinkjelleren. Bourgogne, Loire, Provence, Alsace, Bordeaux. 13 00:01:16,800 --> 00:01:20,395 Mise en place. Ovn. Sommelieren. vet du hva det er? 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,399 Han som står for drikkevarene. Eller henne. 15 00:01:23,600 --> 00:01:27,036 Politisk korrekt. Så fint. Garni. Patisserie. Oppvask. 16 00:01:27,240 --> 00:01:32,519 Karl Reuterswärd, utdannet på Cordon Bleu. Og her potetene. 17 00:01:38,880 --> 00:01:41,872 Mitt personale er som en hær. 18 00:01:42,080 --> 00:01:45,391 En hær som skal seire kveld etter kveld. 19 00:01:47,680 --> 00:01:49,876 Ingen feil. 20 00:01:50,080 --> 00:01:53,038 - Comprend? - Oui. 21 00:01:53,640 --> 00:01:55,950 Velkommen til Le Bateu Bleu. 22 00:01:58,600 --> 00:02:02,639 Men jeg trodde dere søkte serveringspersonale. 23 00:03:07,880 --> 00:03:11,760 En hummer, vær så god. Si ifra hvis du mangler noe. 24 00:03:21,640 --> 00:03:24,837 SMÅ GULE SITRONER 25 00:03:25,040 --> 00:03:27,953 To filet mignon, en medium, en gjennomstekt. 26 00:03:28,160 --> 00:03:30,595 Skal det være en plankebiff? 27 00:03:30,800 --> 00:03:35,397 Ingen skalldyrskum på den ene kammuslingen. Gjesten er allergisk. 28 00:03:36,680 --> 00:03:39,320 Agnes, jeg trenger litt hjelp. 29 00:03:42,920 --> 00:03:46,914 - Jeg eksperimenterer litt. - Har Gérard gått med på det? 30 00:03:47,120 --> 00:03:49,077 Smak. 31 00:03:50,240 --> 00:03:53,073 - For syrlig. Ha i litt maranta. - Maranta? 32 00:03:53,280 --> 00:03:57,239 - Tuller du? - Det er et gammelt kjerringråd. 33 00:04:02,920 --> 00:04:06,629 Hva er dette? Herpes? Ut av kjøkkenet mitt. 34 00:04:08,320 --> 00:04:12,791 Cherie. Høyeste prioritet, bord ni. 35 00:04:14,680 --> 00:04:17,479 Det er en viktig kveld. Lola er her. 36 00:04:17,680 --> 00:04:22,675 Lola? Matanmelderen? Jeg trodde det var en kvinne. 37 00:04:22,880 --> 00:04:27,431 Pseudonym, som alle viktige matskribenter. Den Røde Fare, Lola. 38 00:04:27,640 --> 00:04:30,917 Ja, men er du sikker på at det er ham som er Lola? 39 00:04:31,120 --> 00:04:34,351 Fornærm meg ikke. Jeg kjenner alle. Jeg får tips. 40 00:04:34,560 --> 00:04:36,915 Anonymt. 41 00:04:49,760 --> 00:04:52,513 Merci. Ta med denne her ut. 42 00:04:52,720 --> 00:04:55,997 Hvis vi byr på vår dyreste vin, skjønner han det. 43 00:04:56,200 --> 00:05:01,479 Du byr ikke på Chateau Latour. Hold flaska så han ser den. 44 00:05:01,680 --> 00:05:04,911 Og knepp opp. Det ligner et kloster. 45 00:05:10,440 --> 00:05:12,670 En knapp til. 46 00:05:16,600 --> 00:05:18,830 - Dytt dem opp. - Hva? 47 00:06:31,720 --> 00:06:33,279 Hei. 48 00:06:36,240 --> 00:06:39,631 - Hva gjør du her? - Jeg fikk sparken. 49 00:06:39,840 --> 00:06:42,593 - Hva? - Jeg vet det. 50 00:06:42,800 --> 00:06:47,510 Tobbe, kommer du ikke tidlig hjem så kan vi kysse hele kvelden. 51 00:06:48,760 --> 00:06:51,036 Nei, det går ikke. 52 00:06:53,960 --> 00:06:57,112 Jo, du skjønner... Vi... 53 00:06:59,320 --> 00:07:02,836 Jeg og Ida her, vi... 54 00:07:03,680 --> 00:07:05,830 Ja, vi er. 55 00:07:07,400 --> 00:07:11,758 Unnskyld. Jeg er så lei for det. Jeg er dritlei for det. 56 00:07:12,560 --> 00:07:17,589 Du skulle ikke finne det ut på den måten. Du har jobbet hele tida. 57 00:07:17,800 --> 00:07:22,590 Jeg har prøvd å snakke med deg, men jeg har ikke rukket det. 58 00:07:46,920 --> 00:07:48,957 Snille Agnes. 59 00:07:49,160 --> 00:07:54,109 Det er bra det er over, for han var en forbanna snylter. 60 00:07:54,320 --> 00:07:56,630 Denne går bra til brødet. 61 00:07:56,840 --> 00:08:00,993 Kan du ikke sette deg så vi kan snakke litt? 62 00:08:04,320 --> 00:08:06,789 Unnskyld. 63 00:08:07,600 --> 00:08:12,231 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre når jeg ikke har noen å passe på. 64 00:08:12,440 --> 00:08:16,229 Kanskje du skal begynne å passe litt på deg selv? 65 00:08:16,440 --> 00:08:20,718 Jeg kan ikke tenke på noe annet. Alt minner meg om ham. 66 00:08:20,920 --> 00:08:23,070 Alt! 67 00:08:32,160 --> 00:08:36,757 Søte deg. I kveld er det deg og meg, ok? 68 00:08:36,960 --> 00:08:39,236 Det er jentekveld. 69 00:08:39,440 --> 00:08:41,750 Hva syns du om ham der? 70 00:08:41,960 --> 00:08:45,112 Eller ham der. Nei, ham har jeg ligget med. 71 00:08:45,320 --> 00:08:49,439 - Det skulle jo være jentekveld. - Ok, unnskyld. 72 00:08:49,640 --> 00:08:53,554 Hva med hun der? Jeg bare tuller. 73 00:08:55,360 --> 00:09:00,355 - Skal det være så vanskelig... - Hvem snakker du med, søte? 74 00:09:01,120 --> 00:09:06,354 - Skal jeg ringe til Tobbe? - Nei, det er ingen god idé. 75 00:09:06,560 --> 00:09:10,394 - Syns du ikke det? - Nei. Vi ringer etter en taxi. 76 00:09:40,720 --> 00:09:42,870 Takk for støtten. 77 00:09:52,720 --> 00:09:55,599 Det er noe galt med nøkkelen. 78 00:09:57,240 --> 00:09:59,675 Jeg tror du har gått feil. 79 00:10:00,960 --> 00:10:03,679 Ok. Jeg skal hjelpe deg. 80 00:10:07,760 --> 00:10:10,320 Jammen det er jo deg. 81 00:10:10,520 --> 00:10:12,750 Jeg kjenner igjen deg. 82 00:10:12,960 --> 00:10:16,590 Men hva gjør du i leiligheten min? 83 00:10:16,800 --> 00:10:21,636 - Hvilken etasje bor du i? - Unnskyld. 84 00:10:23,640 --> 00:10:28,316 - Hvilken etasje bor du i? - Jeg bor i tredje. 85 00:10:28,520 --> 00:10:32,593 Da skal jeg... Da skal jeg hjelpe deg. 86 00:10:43,760 --> 00:10:48,277 - Gikk det bra? - Du har sånne totter. Se. 87 00:10:48,480 --> 00:10:50,835 Hei, totter. 88 00:10:53,760 --> 00:10:55,671 Så morsomme. 89 00:11:04,120 --> 00:11:06,191 Jeg snorker... 90 00:11:19,480 --> 00:11:21,630 Ha det. 91 00:11:22,800 --> 00:11:25,110 Vi ses sikkert. 92 00:11:33,400 --> 00:11:37,792 Agnes kom og ta min hånd 93 00:11:39,760 --> 00:11:42,070 å Agnes 94 00:11:42,280 --> 00:11:47,036 slukk min kjærlighetstørst 95 00:11:47,640 --> 00:11:51,873 Agnes, Agnes 96 00:12:45,200 --> 00:12:48,079 Ja? Hvem er du? 97 00:12:48,280 --> 00:12:51,318 Jeg skal komme litt oftere. 98 00:12:51,520 --> 00:12:54,911 - Hva? Hvem er det? - Aner ikke. Hun er ganske søt. 99 00:12:55,120 --> 00:12:58,715 - Hun ligner på meg. - Jeg har verdens morsomste foreldre. 100 00:13:03,600 --> 00:13:05,955 SMÅ GULE SITRONER 101 00:13:11,000 --> 00:13:13,230 MAUDS FISKELYKKE 102 00:13:16,240 --> 00:13:19,232 - Sånn. - Vi må har i litt mer fløte. 103 00:13:23,320 --> 00:13:26,312 Omtrent så mye. 104 00:13:28,960 --> 00:13:33,272 Nå kommer vi til det vanskelige, så den ikke skiller seg. 105 00:13:33,480 --> 00:13:36,836 Det må ikke koke, bare trekke. 106 00:13:38,720 --> 00:13:40,870 Sitron i. 107 00:13:41,800 --> 00:13:44,997 - Og ikke rør for langsomt. - Fort altså. 108 00:13:45,200 --> 00:13:49,034 Nei, absolutt ikke fort. Ikke for fort. Passe. 109 00:13:49,240 --> 00:13:50,753 Sånn. 110 00:13:50,960 --> 00:13:54,476 Det var akkurat sånn jeg gjorde, og den skilte seg. 111 00:13:54,680 --> 00:13:59,834 Det er bra du ikke klarer å lage den, ellers ville du aldri komme innom. 112 00:14:00,040 --> 00:14:03,237 Så godt det lukter. 113 00:14:03,440 --> 00:14:07,274 Det lukter som om Jesus hadde rapet. 114 00:14:08,520 --> 00:14:11,353 Nei, men Maud. Er det fiskelykken? 115 00:14:11,560 --> 00:14:14,871 Det er Agnes som har bestilt den. 116 00:14:15,920 --> 00:14:19,436 Agnes, jeg skal vise deg noe kjempemorsomt. Kom. 117 00:14:20,640 --> 00:14:23,758 Man tar bilder med kameraet uten film, - 118 00:14:23,960 --> 00:14:28,716 - og så scanner man det inn i datamaskinen og printer det ut. 119 00:14:28,920 --> 00:14:33,118 Se, der kommer det. Det går fort også. 120 00:14:39,600 --> 00:14:42,114 Det er helt utrolig. 121 00:14:42,320 --> 00:14:46,279 - Se, det er campingbilen vår. - Hva? 122 00:14:48,000 --> 00:14:52,631 - Har dere kjøpt dere campingbil? - 690.000. 123 00:14:52,840 --> 00:14:56,151 Vi har betalt forskudd. Den står og venter på oss. 124 00:14:56,360 --> 00:15:00,240 - Hvor har dere fått penger fra? - Vi har spart lenge. 125 00:15:00,440 --> 00:15:03,796 - Ikke unnet oss så mye. - Det blir det en forandring på nå. 126 00:15:04,000 --> 00:15:09,439 Det kan du banne på. Vi skal til Italia, alle stedene vi elsker. 127 00:15:09,640 --> 00:15:13,838 - Og du lovte at vi skal se noe nytt. - Ja, selvfølgelig. 128 00:15:14,800 --> 00:15:18,873 Gratulerer. Jeg trodde aldri dere skulle komme av sted. 129 00:15:19,080 --> 00:15:21,799 Herregud! 130 00:15:22,000 --> 00:15:25,959 - Det er det beste jeg har smakt. - Denne gangen også? 131 00:15:26,160 --> 00:15:30,393 Jeg skal ikke mase, men det er kjempegodt. 132 00:15:30,600 --> 00:15:32,876 Valnøtt. Hasselnøtt. 133 00:15:33,080 --> 00:15:37,836 - Basilikum, tørket, ikke fersk. - Pecorino. Salt, selvfølgelig. 134 00:15:38,040 --> 00:15:41,590 Én ting til. Dere gjetter det aldri. 135 00:15:46,120 --> 00:15:48,634 - Pomerans! - Nei! 136 00:15:49,680 --> 00:15:53,116 Hver eneste gang. 20 sekunder. 137 00:15:53,320 --> 00:15:55,277 Vær så god. 138 00:15:56,960 --> 00:15:59,236 - Her, pappa. - Tusen takk. 139 00:16:07,080 --> 00:16:10,596 - Det er Agnes. -Agnes, dette er skjebnen. 140 00:16:10,800 --> 00:16:14,236 - Møt meg på Nytorget i morgen. - Hvem er det? 141 00:16:14,440 --> 00:16:16,397 Klokka to. 142 00:16:18,160 --> 00:16:23,075 - Jeg har med meg pepperspray. - Hva? Du er ikke riktig klok. 143 00:16:24,440 --> 00:16:27,159 Agnes! Hei! 144 00:16:27,360 --> 00:16:29,192 Kalle? 145 00:16:30,640 --> 00:16:33,951 - Hei, Kalle. - Hei, Lussan. 146 00:16:35,000 --> 00:16:38,277 - Skal vi... - Hva har du gjort? 147 00:16:38,480 --> 00:16:42,519 - Jeg skal vise deg. Kom igjen. - Hva faen? 148 00:16:42,720 --> 00:16:47,078 Jeg lager foie gras for ørtende gang, og kjente at det ikke går lenger. 149 00:16:47,280 --> 00:16:50,352 Det er ikke innovativt. Så jeg sa opp. 150 00:16:50,560 --> 00:16:53,279 - Hva? - Gérard ble dritsur. 151 00:16:53,480 --> 00:16:57,838 Ingen har sluttet der frivillig. Jeg sa at jeg ville starte mitt eget. 152 00:16:58,040 --> 00:17:04,480 Og nå... Nå har jeg funnet det perfekte restaurantlokalet. 153 00:17:05,840 --> 00:17:10,676 Velkommen til restaurant Reuterswärd. Det er ikke ferdig ennå. 154 00:17:10,880 --> 00:17:14,475 - Det kan man jo si. - Solstrålen er min kone Pernilla. 155 00:17:14,680 --> 00:17:17,672 - Hei, Agnes. - Hei hei. 156 00:17:17,880 --> 00:17:22,158 Hun hater meg akkurat nå. Det var litt mer å gjøre enn vi først trodde. 157 00:17:22,360 --> 00:17:26,911 Ventilasjonssystemet var ikke godkjent for restaurantbruk. 158 00:17:27,120 --> 00:17:31,000 Og så var det avløpet. Men det blir kjempefint. 159 00:17:31,200 --> 00:17:34,477 - Det ordner seg nok. - Det kommer til å bli fint. 160 00:17:35,160 --> 00:17:38,073 Jeg vil satse på kvalitet. 161 00:17:39,440 --> 00:17:43,559 Lokale, økologiske, merkede råvarer, men også innovativt. 162 00:17:43,760 --> 00:17:49,438 Nye teksturer og former. Med innslag av Norrland og Italia og Asia. 163 00:17:50,760 --> 00:17:56,631 - Smakfullt, stilrent crossover. - Kjempebra. Perfekt. 164 00:17:56,840 --> 00:18:01,550 Jeg vil veldig gjerne ha med meg deg på denne reisa. 165 00:18:02,600 --> 00:18:06,878 Du tar deg av gjestene, og jeg av maten. Et uovervinnelig team. 166 00:18:07,080 --> 00:18:10,471 Jeg jobber gjerne for deg. Når åpner dere? 167 00:18:10,680 --> 00:18:13,354 Ja, det er bare det. 168 00:18:14,760 --> 00:18:17,195 Det er sånn... 169 00:18:17,400 --> 00:18:22,076 Det er sånn at Pernilla og jeg har tatt ut alle sparepengene våre - 170 00:18:22,280 --> 00:18:25,033 - og lånt så mye banken tillater. 171 00:18:25,240 --> 00:18:30,440 Men det mangler fremdeles litt, så det vi har tenkt oss er mer... 172 00:18:31,080 --> 00:18:34,596 - En medeier. - Akkurat. 173 00:18:36,360 --> 00:18:38,954 Ja ha. Altså... 174 00:18:39,160 --> 00:18:42,915 - Så dere mener at jeg skal... - Skyte inn penger. 175 00:18:44,440 --> 00:18:47,432 Hva? 100.000? 176 00:18:48,320 --> 00:18:50,470 800.000. 177 00:18:52,720 --> 00:18:56,236 - Du har jo drømt om en restaurant. - Ja, men ikke ennå. 178 00:18:56,440 --> 00:19:00,354 - Når da? - Kan man dyrke sitroner her? 179 00:19:00,560 --> 00:19:05,350 Nå skifter du tema. Når er det tid for å åpne en restaurant? 180 00:19:05,560 --> 00:19:11,829 - Når alt er litt mer stabilt. - Da vil du ikke ta den sjansen. 181 00:19:12,040 --> 00:19:16,432 Hvilken bank vil låne 800.000 til en arbeidsløs, uutdannet... 182 00:19:16,640 --> 00:19:19,280 - Ingen. - Nei. 183 00:19:19,480 --> 00:19:23,030 Derfor må du låne dem av meg og pappa. 184 00:19:25,920 --> 00:19:28,673 Dere skal jo ut og reise. 185 00:19:30,200 --> 00:19:33,397 Du er det viktigste vi har. Du har en sjanse til - 186 00:19:33,600 --> 00:19:38,231 - å gjøre noe du gjerne vil. Selvfølgelig vi vil hjelpe deg. 187 00:19:39,600 --> 00:19:42,035 Reisen kan vente. 188 00:19:42,240 --> 00:19:47,235 Det er kjempesnilt. Jeg vet ikke om jeg er klar for det. 189 00:19:47,440 --> 00:19:53,152 Man kan ikke vente med å gjøre det man vil. Du må ta sjansen. Nå. 190 00:20:08,120 --> 00:20:12,000 Du har støttet den idiotens karriere i tre år. 191 00:20:12,200 --> 00:20:14,669 Klart du skal ha en restaurant. 192 00:20:14,880 --> 00:20:18,999 Kjøp en pølsemeny, så får du ukas singel med på kjøpet. Hos Tanke. 193 00:20:19,200 --> 00:20:21,476 Bon appetit, bitch. 194 00:20:28,320 --> 00:20:30,755 Vi gjør det. 195 00:20:32,800 --> 00:20:37,033 Alt må bli perfekt. Jeg har ikke råd til å mislykkes. 196 00:20:37,240 --> 00:20:39,709 Sier du det til meg? 197 00:20:49,280 --> 00:20:52,033 Kan vi ikke holde det mellom oss? 198 00:20:52,240 --> 00:20:55,915 - Pappa er så ivrig etter å dra. - Har du ikke sagt noe? 199 00:20:56,120 --> 00:21:00,193 Jeg må bare finne ut hvordan jeg skal si det. 200 00:21:01,360 --> 00:21:03,078 Ok. 201 00:21:04,720 --> 00:21:07,439 Den eller den her. 202 00:21:10,760 --> 00:21:13,434 Kan jeg få si noe? 203 00:21:19,160 --> 00:21:21,720 - Det er Kalles. - Det er våre. 204 00:21:21,920 --> 00:21:23,957 Piggvar med... 205 00:21:24,160 --> 00:21:27,994 Den Røde Fare slaktet en crossover-restaurant - 206 00:21:28,200 --> 00:21:30,919 - fordi konseptet føltes 99-aktig. 207 00:21:31,120 --> 00:21:34,238 Hei, Paolo. Sa jeg at vi blir to kokker? 208 00:21:34,440 --> 00:21:38,752 - Paolo, dette er Agnes. - Hei, Paolo. 209 00:21:38,960 --> 00:21:44,114 - Hva syns du om crossover, Paolo? - Jeg liker crossover. 210 00:21:52,280 --> 00:21:55,033 Fine restauranter annonserer ikke. 211 00:21:55,240 --> 00:22:00,030 Vi skal få andre til å skrive om oss. Restaurantbloggere, AlltOmStockholm. 212 00:22:00,240 --> 00:22:04,313 - Lola? - Gjerne Lola eller Den Røde fare. 213 00:22:04,520 --> 00:22:08,309 Slike kan man ikke bare invitere. De er jo anonyme. 214 00:22:08,520 --> 00:22:11,239 Lola bor i huset mitt. 215 00:22:11,440 --> 00:22:15,035 - David Kummel. - Vent litt. 216 00:22:15,240 --> 00:22:18,358 Bor Lola i huset ditt og heter David Kummel? 217 00:22:18,560 --> 00:22:21,518 - Kjenner du ham? - Nei... 218 00:22:21,720 --> 00:22:24,394 Jeg var innom en liten tur. 219 00:22:24,600 --> 00:22:28,912 Da kjenner du ham jo litt. Vet han at du jobber i bransjen? 220 00:22:29,120 --> 00:22:31,589 - Nei. - Perfekt. 221 00:22:34,160 --> 00:22:37,676 - Skal jeg lure ham hit? - Ja. 222 00:22:39,600 --> 00:22:44,515 Det føles ikke bra. Dette er jo en fin restaurant. 223 00:22:44,720 --> 00:22:48,998 Vi trenger vel ikke å lure folk hit? 224 00:22:50,320 --> 00:22:53,039 Det stemmer jo. Glem det. 225 00:22:53,240 --> 00:22:56,198 Kalle! Det kommer til å gå kjempebra. 226 00:22:56,400 --> 00:22:59,358 Absolutt. Ok. 227 00:23:20,840 --> 00:23:23,719 Alle sier at det er fantastisk. 228 00:23:25,880 --> 00:23:30,829 Kystnære... kirsebær... Det holder jo for evig. 229 00:23:31,040 --> 00:23:34,431 Vi har lagt vekt på opplevelsen. 230 00:23:38,480 --> 00:23:40,357 - Hei. - Hei. 231 00:23:40,880 --> 00:23:42,837 - Velkommen. - Takk. 232 00:23:43,040 --> 00:23:46,158 - Parkerer mamma, eller? - Mamma ble ikke med. 233 00:23:46,360 --> 00:23:50,957 Hun syns dere skulle komme i gang litt før hun kommer. 234 00:23:51,160 --> 00:23:54,437 Du vet hvordan hun er. 235 00:23:54,640 --> 00:23:59,396 - Her. Det er fra sitrontreet. - Takk. 236 00:24:00,640 --> 00:24:02,950 Du er hovmester. 237 00:24:03,160 --> 00:24:08,075 Herregud. I dag skal man være glad for at man overhodet får lønn. 238 00:24:08,280 --> 00:24:11,079 Skål! Takk for en vellykket innvielse. 239 00:24:11,280 --> 00:24:16,593 Jeg er en tusenkunstner, så trenger dere en servitør... Here I am. 240 00:24:16,800 --> 00:24:18,916 Har du fått sparken? 241 00:24:19,120 --> 00:24:23,079 Nei, eller ja. Jeg var lei av meglerbransjen. 242 00:24:23,280 --> 00:24:27,160 - Hva gjorde du? - De skulle gjøre rent etter festen. 243 00:24:27,360 --> 00:24:30,193 Jeg er dritflink til å servere. 244 00:24:30,400 --> 00:24:33,279 Her har jeg en tallerken. Vil du smake? 245 00:24:33,480 --> 00:24:37,519 Man må være litt forsiktig, for det kan være litt hett. 246 00:24:37,720 --> 00:24:42,794 Hva sier dere? Virker det ikke som noe jeg kunne gjøre? Hallo? 247 00:24:43,000 --> 00:24:45,355 Jeg syns Paolo er lekker. 248 00:24:45,560 --> 00:24:48,234 Men du kan få ham. Vær så god. 249 00:24:48,440 --> 00:24:51,592 Gå bort til ham og si: "Kan jeg ikke få litt..." 250 00:24:51,800 --> 00:24:54,474 Slutt da. 251 00:24:54,680 --> 00:24:59,993 Jeg hadde glemt at du ikke hadde kommet over den gitartullingen. 252 00:25:00,200 --> 00:25:04,717 Jeg tror jeg ikke ga ham nok oppmerksomhet. 253 00:25:04,920 --> 00:25:08,879 Når du sier sånn, får jeg lyst til å slå deg hardt. 254 00:25:09,080 --> 00:25:13,233 Nå må du slutte. Gå videre. Kom, vi finner en annen. 255 00:25:14,840 --> 00:25:19,994 Jeg forklarer Agnes at hun må slutte med å være en brun dørmatte. 256 00:25:20,200 --> 00:25:22,714 Er det noe galt med brunt? 257 00:25:22,920 --> 00:25:25,560 Nei, det er et uttrykk. 258 00:25:25,760 --> 00:25:29,515 At man finner seg i dritt, og så syns det ikke. 259 00:25:29,720 --> 00:25:33,554 Fordi dritt er...brunt. 260 00:25:52,360 --> 00:25:55,478 Jeg har aldri sett henne så taus. 261 00:25:55,680 --> 00:26:00,072 - Bor du sør i byen? - Ja, det stemmer. 262 00:26:00,920 --> 00:26:04,754 - Skal vi dele taxi? - Ja. Hvor bor du da? 263 00:26:06,080 --> 00:26:09,152 Nord i byen. 264 00:26:09,360 --> 00:26:10,919 Ja. 265 00:26:15,560 --> 00:26:18,837 - Hvordan har du det? - Bra. 266 00:27:01,840 --> 00:27:03,911 Unnskyld. 267 00:27:07,960 --> 00:27:11,032 - Er det noe galt? - Nei. 268 00:27:12,480 --> 00:27:15,199 Det er bare meg. 269 00:27:15,400 --> 00:27:18,199 Det føles som om jeg er utro. 270 00:27:18,400 --> 00:27:21,153 Selv om jeg ikke er det. 271 00:27:21,360 --> 00:27:24,876 Jeg er fri og kan gjøre hva jeg vil. 272 00:27:29,960 --> 00:27:33,316 Nei unnskyld, jeg kan ikke. Det går ikke. 273 00:27:33,520 --> 00:27:36,160 Dette ble dumt. 274 00:27:37,560 --> 00:27:42,077 - Så ses i morgen kl. 16. - Ja, det gjør vi. 275 00:28:04,280 --> 00:28:06,430 - Hei. - Hei. 276 00:28:08,240 --> 00:28:10,914 Kafka, sitt. 277 00:28:12,440 --> 00:28:17,150 - Vi skal jogge litt i Vinterviken. - Deilig. Jeg har vært på jobb. 278 00:28:22,800 --> 00:28:24,757 Ha det bra. 279 00:28:27,680 --> 00:28:30,479 Jeg vil bare si et par ting. 280 00:28:30,680 --> 00:28:34,719 Vi er en hær, som skal seire kveld etter kveld. 281 00:28:34,920 --> 00:28:39,437 Hver bestilling er unik, og hver kunde er spesiell. 282 00:28:41,440 --> 00:28:43,397 Så... 283 00:28:45,280 --> 00:28:48,079 - Nå kjører vi? - Nå kjører vi. 284 00:28:49,160 --> 00:28:50,594 Nå kjører vi. 285 00:29:14,640 --> 00:29:19,032 - Hei. Kan jeg parkere en buss her? - Jeg tar meg av det. 286 00:29:19,240 --> 00:29:23,711 Vi skal på teateret, så vet du noe om parkeringen her i kvartalet? 287 00:29:23,920 --> 00:29:28,198 - Nei, dessverre. - Ok. Takk skal du ha. 288 00:29:39,800 --> 00:29:42,838 Vi burde kanskje hatt et åpningstilbud. 289 00:29:43,040 --> 00:29:47,750 Vi kunne delt ut flyere. Plankebiff og en øl, 69 spenn. 290 00:29:47,960 --> 00:29:52,431 - Vi må gjøre noe. - Har du noe forslag? 291 00:30:08,080 --> 00:30:10,230 - Hei. - Hei. 292 00:30:10,440 --> 00:30:15,594 - Det er jeg som bor der oppe. - Ja. Du bor i hvert fall ikke her. 293 00:30:16,760 --> 00:30:20,310 Nei. Jeg pleier ikke å komme hjem sånn, - 294 00:30:20,520 --> 00:30:25,037 - selv om det kanskje ser sånn ut når man ser det fra ditt perspektiv. 295 00:30:26,200 --> 00:30:29,318 Jeg ville bare si takk. 296 00:30:31,880 --> 00:30:34,599 For hva? 297 00:30:34,800 --> 00:30:37,474 Fordi du ikke er sint, - 298 00:30:37,680 --> 00:30:41,469 - fordi jeg fikk forstyrre deg, fordi du bor her. 299 00:30:41,680 --> 00:30:44,752 Ja...takk. Selv takk. 300 00:30:46,560 --> 00:30:48,517 Du verden. 301 00:30:49,600 --> 00:30:52,240 Jeg har dessverre ingen kaffe. 302 00:30:52,440 --> 00:30:57,116 Du kan komme opp til meg. Jeg har kaffe. Hvis du vil komme over. 303 00:30:57,320 --> 00:31:00,119 - Nå? - Ja, hvis du vil. 304 00:31:00,320 --> 00:31:03,756 - Veldig gjerne. - Kult. 305 00:31:03,960 --> 00:31:07,635 Jeg må bare gi Kafka mat. Ikke sant, Kafka? 306 00:31:10,680 --> 00:31:13,672 Så kanskje du kan...Sånn. 307 00:31:13,880 --> 00:31:17,874 - Jammen da... - Vi ses om en stund. 308 00:31:24,240 --> 00:31:27,392 Nei, Kafka. Kafka, sitt. 309 00:31:37,160 --> 00:31:40,278 - Hei, skatt. - Hei. 310 00:31:40,480 --> 00:31:43,120 Hva gjør du her? 311 00:31:43,320 --> 00:31:46,631 Jeg ville bare se hvordan det sto til. 312 00:31:48,800 --> 00:31:51,758 Hente et par ting. 313 00:31:52,920 --> 00:31:55,434 Hvis jeg ikke forstyrrer? 314 00:31:57,400 --> 00:32:00,836 Overhodet ikke. Kom inn. 315 00:32:05,480 --> 00:32:07,790 Sitronpai! 316 00:32:09,280 --> 00:32:12,750 Det er lenge siden. Får jeg ta? 317 00:32:12,960 --> 00:32:17,113 Selvfølgelig. Jeg må bare ordne noe. 318 00:32:28,000 --> 00:32:33,757 - Hei, jeg tok med litt fløte. - Det har kommet på noe. 319 00:32:33,960 --> 00:32:37,794 - Hva? - Vi får ta det en annen dag. 320 00:32:38,000 --> 00:32:40,230 Så god pai. 321 00:32:43,080 --> 00:32:45,037 Ja... 322 00:32:50,160 --> 00:32:52,834 Den reklamen gir ikke noe. 323 00:32:53,040 --> 00:32:56,476 Vi selger dritbra, men vi får ikke noe ut av det. 324 00:32:56,680 --> 00:33:00,310 Jeg tror de som eier pølsefabrikken får mer enn oss. 325 00:33:00,520 --> 00:33:06,357 Manageren vår gjør ikke en dritt. Det vi lager er jo kunst. 326 00:33:06,560 --> 00:33:10,235 - Jeg er enig. - Akkurat. Du forstår det. 327 00:33:10,440 --> 00:33:15,560 Du skal ikke drive med sånt. Du er så mye bedre. 328 00:33:21,080 --> 00:33:23,071 Du er så god. 329 00:33:23,280 --> 00:33:27,239 Søte Agnes, du er altfor bra for meg. 330 00:33:28,520 --> 00:33:32,673 Mamma blir glad for at vi er sammen igjen. 331 00:33:38,240 --> 00:33:40,356 Sammen? 332 00:33:48,600 --> 00:33:51,672 Må man sette merkelapper på alt? 333 00:33:57,400 --> 00:34:00,950 Tobbe, det var ikke sånn ment. 334 00:34:02,720 --> 00:34:06,031 Kan ikke noe bare være bra? Må man... 335 00:34:06,240 --> 00:34:08,197 Nei. Unnskyld. 336 00:34:09,000 --> 00:34:10,957 Unnskyld. 337 00:34:13,520 --> 00:34:16,319 Nei, det kan du ikke mene. 338 00:34:16,520 --> 00:34:21,356 Du tabber deg ut med Kummel igjen og havner i seng med Tobias samme dag. 339 00:34:21,560 --> 00:34:25,519 - Hvordan er det mulig? - Det ble litt feil. 340 00:34:35,680 --> 00:34:38,752 - Hei. - Hei. Er du her? 341 00:34:38,960 --> 00:34:41,270 Ja. 342 00:34:41,480 --> 00:34:44,757 Jeg må jo støtte forretningen deres. 343 00:34:47,280 --> 00:34:50,955 - Jeg må jo støtte forretningen. - Jeg hørtes ikke sånn ut. 344 00:34:51,160 --> 00:34:54,357 - Jo, det gjorde du. - Nei, det gjorde jeg ikke. 345 00:34:55,400 --> 00:34:57,357 Du kan få ham. 346 00:34:57,560 --> 00:35:01,076 Jeg prøver å si at dere har en dritbra restaurant. 347 00:35:01,280 --> 00:35:06,480 Hvis jeg er den eneste betalende gjesten, er det noe galt. 348 00:35:06,680 --> 00:35:08,876 Du må ordne opp med Magnus. 349 00:35:32,000 --> 00:35:34,469 - Hei. - Hei. Hvordan går det? 350 00:35:34,680 --> 00:35:37,718 Det går bra. Du da? 351 00:35:37,920 --> 00:35:41,834 - Jo, jeg er ute og løper litt. - Det er jeg også. 352 00:35:45,840 --> 00:35:48,559 - Sitter du fast? - Nei. 353 00:35:50,960 --> 00:35:54,316 - Jo. - Vent, så skal jeg hjelpe deg. 354 00:35:54,520 --> 00:35:57,911 Nå skal jeg hjelpe deg. Stå stille. 355 00:36:01,080 --> 00:36:02,434 Shit. 356 00:36:03,760 --> 00:36:07,230 Linsa har forsvunnet bakom. Jeg kan ikke se den, - 357 00:36:07,440 --> 00:36:10,239 - men den er et sted der inne. 358 00:36:14,680 --> 00:36:17,115 Kafka... 359 00:36:17,320 --> 00:36:20,631 Nei, vent. Stopp. Kom her. 360 00:36:23,000 --> 00:36:25,276 - Kafka! - Kafka, kom her! 361 00:36:25,480 --> 00:36:28,598 Vi må slutte å treffes på denne måten. 362 00:36:28,800 --> 00:36:33,431 Jeg vet ikke hvorfor det blir sånn. I forgårs ble det også så teit. 363 00:36:33,640 --> 00:36:38,032 Eksen min, Tobias, dukkede bare opp, og det var hans yndlingspai. 364 00:36:38,240 --> 00:36:41,437 Den så veldig god ut. 365 00:36:43,360 --> 00:36:47,149 Jeg vet om en veldig bra restaurant. 366 00:36:47,360 --> 00:36:52,036 Kan jeg invitere deg på middag i kveld som plaster på såret? 367 00:36:53,480 --> 00:36:57,269 - Jeg ble svimmel av den sprøyta. - Ok. 368 00:37:04,160 --> 00:37:07,437 Men da kommer jeg bare ned til deg med litt mat. 369 00:37:07,640 --> 00:37:10,837 - Du trenger ikke det. - Jeg har masse rester. 370 00:37:11,040 --> 00:37:13,873 Så tar vi restauranten en annen gang. 371 00:37:21,360 --> 00:37:26,116 - Hva får vi? - Mauds fiskelykke. Mammas favoritt. 372 00:37:26,320 --> 00:37:28,470 Spennende. 373 00:37:28,680 --> 00:37:32,150 Hun og pappa dro på bryllupsreise rundt i Europa, - 374 00:37:32,360 --> 00:37:36,354 - og hver gang hun fikk noe godt, spurte hun om oppskriften. 375 00:37:36,560 --> 00:37:40,155 Så den kommer fra en liten trattoria et sted i San Remo... 376 00:37:40,360 --> 00:37:43,352 Og het Mauds fiskelykke. 377 00:37:43,560 --> 00:37:46,916 Nei, den het selvfølgelig noe annet. 378 00:37:50,800 --> 00:37:55,670 - Det er kjempegodt. - Ja. Den er umulig å lage. 379 00:37:55,880 --> 00:37:58,315 Den skiller seg hver gang. 380 00:37:58,520 --> 00:38:03,151 Jeg tror mamma har i en hemmelig ingrediens for at jeg skal komme. 381 00:38:04,320 --> 00:38:06,960 - Kanskje det er kjærlighet. - Hva? 382 00:38:07,160 --> 00:38:11,438 Den hemmelige ingrediensen. Kanskje det er kjærlighet. 383 00:38:15,160 --> 00:38:19,154 Ja, eller så er det bare kombinasjonen av - 384 00:38:19,360 --> 00:38:22,910 - tomat, buljong, cognac, fløte og sitron. 385 00:38:24,280 --> 00:38:29,229 Man må ha nøyaktig riktig mengde og timing, ellers skiller den seg. 386 00:38:29,440 --> 00:38:34,276 Det står ikke i oppskriften, så det er noe man må merke. 387 00:38:34,480 --> 00:38:38,713 Og jeg går ut fra at jeg bare merker feil. 388 00:38:40,720 --> 00:38:45,954 Jeg var på et seminar om det franske kjøkkens utvikling. 389 00:38:46,160 --> 00:38:51,633 Der hørte jeg en historie om en kokk som heter Paul Henri Balabaud, - 390 00:38:51,840 --> 00:38:55,151 - som var en mester på kjøkkenet, et geni. 391 00:38:55,360 --> 00:38:59,399 Men han hadde én svakhet, og det var sufflé. 392 00:39:00,320 --> 00:39:05,190 Hver gang han laget sufflé, ble den flat som en pannekake. 393 00:39:06,840 --> 00:39:09,992 Kollegene hans kalte ham le crëpe. 394 00:39:10,200 --> 00:39:13,556 - Han syntes ikke det var morsomt. - Hva var problemet? 395 00:39:13,760 --> 00:39:18,357 Det var ting i livet som tynget ham. 396 00:39:18,560 --> 00:39:24,511 Så du mener at følelsene hans liksom kom opp - 397 00:39:24,720 --> 00:39:27,633 - og tynget ned suffleen? 398 00:39:27,840 --> 00:39:31,629 Kanskje det er sånn med deg og suppa. 399 00:39:31,840 --> 00:39:35,993 Det er kanskje ting i livet ditt som skiller seg. 400 00:39:49,040 --> 00:39:52,749 - Jeg lurer ham jo ikke egentlig. - Nei. 401 00:39:53,840 --> 00:39:58,960 Jeg kan jo ikke noe for det hvis han skriver en bra anmeldelse. 402 00:39:59,160 --> 00:40:02,835 Du trenger ikke overbevise meg. Jeg er megler. 403 00:40:03,040 --> 00:40:07,637 Det er ikke noe som er uærlig. Man må utnytte mulighetene. 404 00:40:07,840 --> 00:40:12,596 Tror han at han kan få deg i seng, vil han like maten bedre. 405 00:40:12,800 --> 00:40:16,350 - Det er uærlig. - Nei, det er markedsføring. 406 00:40:18,080 --> 00:40:20,435 Hvor skal du hen? 407 00:40:22,200 --> 00:40:25,511 - Hvor skal hun hen? - Hun går på karate på torsdager. 408 00:40:25,720 --> 00:40:30,999 - David kommer jo i kveld. - Hun går på karate på torsdager. 409 00:40:33,040 --> 00:40:35,395 - Det er ikke sant. - Hei. 410 00:40:35,600 --> 00:40:38,672 Kjenner vi noen som kan servere? 411 00:40:38,880 --> 00:40:42,396 - Jeg skal sjekke. - Dere kjenner meg. Jeg kan servere. 412 00:40:42,600 --> 00:40:46,309 - Det var sånn vi møttes. - På Pastakungen for sju år siden. 413 00:40:46,520 --> 00:40:49,433 Ja, men jeg serverte jo. 414 00:40:54,720 --> 00:40:56,677 Sånn. 415 00:40:58,800 --> 00:41:00,996 Velbekomme. 416 00:41:07,800 --> 00:41:09,473 - Hei. - Hei. 417 00:41:13,400 --> 00:41:17,758 Hei. Velkommen. Eller hei. Jeg kom akkurat. 418 00:41:18,800 --> 00:41:23,556 - Hun kan sikkert ta jakka di. - Ja, det kan hun. 419 00:41:26,680 --> 00:41:29,479 - Hvordan går det? - Bra. Og du da? 420 00:41:29,680 --> 00:41:32,991 - Det går bra. Er du sulten? - Ja. 421 00:41:35,680 --> 00:41:37,796 - Oi da. - Hva er det? 422 00:41:38,000 --> 00:41:42,437 Grillede pilgrimsmuslinger med mangosatsa og syreemulsjon. 423 00:41:42,640 --> 00:41:44,950 Den kan jeg anbefale. 424 00:41:45,160 --> 00:41:47,993 Jeg spiste her i helga. 425 00:41:48,200 --> 00:41:51,192 Får jeg by på litt champagne? 426 00:41:54,600 --> 00:41:56,750 Da var det fest. 427 00:41:58,320 --> 00:42:02,632 Får jeg spørre deg, hva slags alger er det i algesalaten? 428 00:42:04,480 --> 00:42:08,474 Det er... Det er ikke de giftige. 429 00:42:08,680 --> 00:42:11,957 Det er de som er gode. 430 00:42:12,160 --> 00:42:15,198 De grønn...mørke, svarte. 431 00:42:17,080 --> 00:42:19,720 - Takk. - Vær så god. 432 00:42:31,520 --> 00:42:34,990 - Sånn. Den var til deg. - Takk. 433 00:42:35,200 --> 00:42:38,352 - Håper det smaker. - Takk. 434 00:42:39,240 --> 00:42:42,756 - Det ser fint ut. - Ja, virkelig. 435 00:42:49,280 --> 00:42:53,160 - Jeg må tilstå noe. - Ok. 436 00:42:59,240 --> 00:43:02,232 - Det er godt. - Takk. 437 00:43:02,440 --> 00:43:08,231 Jo altså, jeg har en datingprofil. På nettet. 438 00:43:08,440 --> 00:43:13,196 - Jeg har mattet med ei jente der. - Så du har ei som du... 439 00:43:13,400 --> 00:43:18,554 Jeg har fortalt henne at vi skulle møtes, så hun vet det. 440 00:43:18,760 --> 00:43:22,276 Så vi har avbrutt det, altså hun og jeg. 441 00:43:22,480 --> 00:43:24,437 Jaså. 442 00:43:26,400 --> 00:43:30,792 Men ikke på grunn av dette her? 443 00:43:31,000 --> 00:43:34,118 - Nei, jeg ville bare være ærlig. - Ok. 444 00:43:34,320 --> 00:43:38,632 Jeg er blitt bedratt av uærlige mennesker, - 445 00:43:38,840 --> 00:43:42,515 - og det er litt vanskelig å stole på folk igjen. 446 00:43:42,720 --> 00:43:46,793 - Så jeg ville bare være ærlig. - Det er bra. Det skal man være. 447 00:43:51,080 --> 00:43:53,993 Jeg må bare på toalettet. 448 00:43:55,760 --> 00:43:59,515 Jeg kan ikke gjøre dette. Jeg kan ikke ljuge for ham. 449 00:43:59,720 --> 00:44:03,031 - Vent litt. - Jeg vil ikke ljuge for ham. 450 00:44:03,240 --> 00:44:07,473 Du gjør jo ikke det. Dere har bra mat som fortjener en bra anmeldelse. 451 00:44:07,680 --> 00:44:09,876 - Ja, men... - Tenk på oss. 452 00:44:10,080 --> 00:44:14,039 Tenk på foreldrene dine som har satset alt på dette. 453 00:44:21,880 --> 00:44:23,837 Ha det. Tusen takk. 454 00:44:24,040 --> 00:44:26,270 Det er godt. 455 00:44:26,480 --> 00:44:30,030 - Smakte det bra? - Ja, det var veldig godt, takk. 456 00:44:30,240 --> 00:44:33,915 - Kanskje du kommer igjen? - Ja... 457 00:44:34,120 --> 00:44:37,158 - Vi tar gjerne regningen nå. - Ja. 458 00:44:42,520 --> 00:44:48,311 Så hvis man tar én flaske melk fra en annen gård, så gjelder det ikke? 459 00:44:48,520 --> 00:44:52,309 Enten er det fermier, eller også er det ikke fermier. 460 00:44:52,520 --> 00:44:56,639 - Du er jo ostenazist. - Ja, kanskje. 461 00:44:59,120 --> 00:45:04,149 - Ok, din pinligste mat. - Cassoulet på boks. 462 00:45:04,360 --> 00:45:06,431 Nå har jeg sagt det. 463 00:45:06,640 --> 00:45:11,316 For en lettelse. Jeg har aldri fortalt det til noen. 464 00:45:11,520 --> 00:45:13,716 Her åpner jeg mitt hjerte. 465 00:45:13,920 --> 00:45:18,949 - Nå får du si noe. - Lover du å ikke bli sint. 466 00:45:19,160 --> 00:45:22,994 - Handler det om fiskepinner? - Nei... 467 00:45:27,720 --> 00:45:30,997 Hei, pappa. Får du være oppe så seint? 468 00:45:45,520 --> 00:45:47,477 Mamma? 469 00:45:48,480 --> 00:45:50,869 - Hei, vennen. - Hei. 470 00:45:52,440 --> 00:45:55,831 - Hvordan går det med restauranten? - Du er håpløs. 471 00:45:57,840 --> 00:46:01,595 - Hvor lenge har du vært syk? - Bare noen måneder. 472 00:46:01,800 --> 00:46:06,078 Jeg trodde bare det var noe med blodomløpet. 473 00:46:06,280 --> 00:46:10,274 Du blir vel bra. Nå er du her, og de kan behandle deg. 474 00:46:10,480 --> 00:46:12,710 Tenk om dere hadde reist. 475 00:46:12,920 --> 00:46:17,198 Da hadde du blitt syk på motorveien et sted i Europa. 476 00:46:17,400 --> 00:46:21,359 Det var hell i uhell, kan man si. 477 00:46:24,080 --> 00:46:28,517 Dere skal få ta turen deres. Det lover jeg. 478 00:46:32,520 --> 00:46:34,272 Ja. 479 00:46:35,800 --> 00:46:38,440 UBETALT! 480 00:46:41,400 --> 00:46:44,552 Sett opp håret. Det er uhygienisk. 481 00:46:44,760 --> 00:46:48,515 Vi er en hær. Alt skal være perfekt, Pernilla. 482 00:46:50,560 --> 00:46:54,872 - Hvordan er det med deg? - Jeg må fikse dette her. 483 00:46:55,080 --> 00:46:58,357 Når mamma blir frisk, må hun få ta reisen sin. 484 00:46:58,560 --> 00:47:00,915 Det kan ikke vente. 485 00:47:06,240 --> 00:47:07,992 Hei. 486 00:47:26,560 --> 00:47:30,394 Det var ikke jeg som ba ham komme denne gangen. 487 00:47:30,600 --> 00:47:34,878 - Det var hans beslutning. - Du har ikke gjort noe galt. 488 00:47:35,080 --> 00:47:38,755 Bare hold deg unna, og la maten gjøre jobben. 489 00:47:44,560 --> 00:47:49,589 - Det er matsalen. - Det er ikke som jeg forventet. 490 00:47:51,040 --> 00:47:54,510 Det er ikke helt min stil heller. 491 00:47:54,720 --> 00:47:58,509 Men Kalle og Pernilla vet hva som er moderne. 492 00:47:58,720 --> 00:48:00,996 Man må høre på andre også. 493 00:48:01,200 --> 00:48:03,635 - Hei, Maud. - Hei. 494 00:48:06,080 --> 00:48:10,153 Den er godartet. Den kommer ikke til å spre seg. 495 00:48:18,520 --> 00:48:20,477 Mamma... 496 00:48:24,720 --> 00:48:27,997 - Hva var det jeg sa? - Nå skal du komme deg. 497 00:48:28,200 --> 00:48:32,398 - Og så reiser vi. - Hva? Dere kan ikke reise nå. 498 00:48:32,600 --> 00:48:36,753 Nei, vi venter et par måneder med å reise, ikke sant? 499 00:48:39,560 --> 00:48:42,916 RESTAURANT REUTERSWÄRD LOLA ANMELDELSE 500 00:48:43,120 --> 00:48:45,919 - Fremdeles ikke noe? - Nei. 501 00:48:47,000 --> 00:48:49,958 Hvordan går det egentlig for oss? 502 00:48:51,040 --> 00:48:53,714 Vi taper 30.000 i uka. 503 00:48:55,440 --> 00:48:57,750 Det må virkelig snu nå. 504 00:48:57,960 --> 00:49:01,112 - Vil du ha et glass? Jeg spanderer. - Hva faen? 505 00:49:12,840 --> 00:49:17,471 Agnes jeg venter her på deg 506 00:49:19,040 --> 00:49:21,600 Agnes 507 00:49:21,800 --> 00:49:27,478 vil du gå ut med meg 508 00:49:31,760 --> 00:49:35,230 Hei, stumpen. Jeg er invitert... 509 00:49:36,440 --> 00:49:39,990 ...på sponsormiddag med reklamefolkene. 510 00:49:40,200 --> 00:49:44,558 Jeg lurte på om du ville være med. Hvis du ikke har det for travelt. 511 00:49:44,760 --> 00:49:49,118 - Jeg vet ikke, Tobbe... - Ellers må jeg sitte helt alene. 512 00:49:53,320 --> 00:49:58,110 Jeg har en liten restaurant som heter Reuterswärd. 513 00:49:58,320 --> 00:50:00,550 Hva syns du om maten her? 514 00:50:00,760 --> 00:50:04,594 Jeg syns at ørreten og grønnsakene er perfekt stekt, - 515 00:50:04,800 --> 00:50:08,191 - men jeg hadde nok balansert smaken litt mer. 516 00:50:08,400 --> 00:50:12,439 Kanskje med lime og løvtynt smør eller noe. 517 00:50:12,640 --> 00:50:15,234 Litt rart at de ikke har tenkt på det selv. 518 00:50:15,440 --> 00:50:19,035 Ser man det. Agnes Edin. 519 00:50:19,240 --> 00:50:22,551 Jeg har hørt om ditt lille prosjekt med Karl. 520 00:50:23,560 --> 00:50:27,394 - Er det fullt hus hver kveld? - Hent en runde øl. 521 00:50:29,720 --> 00:50:33,475 - Jeg sender en servitør. - Og litt ketchup også. 522 00:50:46,480 --> 00:50:49,552 Du skulle aldri vise deg her igjen. 523 00:50:50,640 --> 00:50:53,075 Du tror du kan mat. 524 00:50:53,280 --> 00:50:56,955 Du var ikke født da jeg kom til dette gastronomiske ulandet. 525 00:50:57,160 --> 00:51:00,232 Nei, kanskje det er det som er feilen. 526 00:51:01,320 --> 00:51:04,551 Du har holdt på så lenge at du har mistet smaken. 527 00:51:04,760 --> 00:51:10,278 For ørreten var litt smakløs. Men jeg skrev ned et par tips. 528 00:51:10,480 --> 00:51:13,438 Du kan få dem av meg. Vær så god. 529 00:51:27,880 --> 00:51:31,555 Shit, dette blir dumt. 530 00:51:31,760 --> 00:51:34,195 Det ble litt dobbeltbooket. 531 00:51:34,400 --> 00:51:38,712 Vi er jo nesten ferdige likevel. Eller? 532 00:51:50,760 --> 00:51:54,310 - Agnes. Hei. - Hei. 533 00:51:54,520 --> 00:51:58,150 Jeg har ikke sett deg på lenge. Hvordan går det? 534 00:52:05,640 --> 00:52:07,916 Jeg vil påstå - 535 00:52:08,120 --> 00:52:11,750 - at musikkfyrer er roten til all ondt i verden. 536 00:52:12,920 --> 00:52:17,471 Krig. Masseødeleggelsesvåpen. Sult. 537 00:52:20,320 --> 00:52:24,473 Kanskje jeg er bitter. Jeg lærte bare å spille "Fader Jakob" på piano. 538 00:52:33,520 --> 00:52:37,753 Har du tenkt på at Ulf Lundell har et veldig intenst blikk? 539 00:52:41,400 --> 00:52:45,553 Jeg har aldri likt den der. Det var Tobbe som ville ha den. 540 00:52:45,760 --> 00:52:49,674 - På tide å få han ut av livet. - Jeg vet det. 541 00:52:51,200 --> 00:52:55,194 Alle sier at han er et svin som bare utnytter meg. 542 00:52:55,400 --> 00:52:58,518 Jeg kjenner ikke Uffe personlig. 543 00:53:03,720 --> 00:53:05,757 Jeg trodde at du... 544 00:53:09,320 --> 00:53:11,311 Du har rett. 545 00:53:11,520 --> 00:53:13,875 Uffe skal ut av livet mitt. 546 00:53:19,800 --> 00:53:22,110 Jeg skal hjelpe deg. 547 00:53:22,320 --> 00:53:25,233 - Vent. - Den er kjempetung. 548 00:53:27,960 --> 00:53:29,633 Sånn. 549 00:53:29,840 --> 00:53:32,719 - Hvordan gikk det? - Det gikk bra. 550 00:53:33,560 --> 00:53:36,996 Sånn. Der kan du bli. 551 00:53:38,320 --> 00:53:40,550 Det er slutt. 552 00:53:41,880 --> 00:53:43,632 Takk. 553 00:54:12,040 --> 00:54:14,350 Var det avisen? 554 00:54:14,560 --> 00:54:18,872 - Herregud. Nå må vi sove. - Ok. 555 00:54:19,920 --> 00:54:22,275 - God natt. - God natt. 556 00:54:31,200 --> 00:54:35,273 Fader Jakob fader Jakob sover du 557 00:54:35,480 --> 00:54:39,314 - Hva driver du med? - Jeg ville synge en vuggevise. 558 00:54:41,000 --> 00:54:44,072 Jeg skal være stille. 559 00:54:48,680 --> 00:54:50,637 Det går ikke. 560 00:55:20,040 --> 00:55:24,637 - Hei. Hvordan er det med deg? - Det går kjempebra. 561 00:55:24,840 --> 00:55:28,470 - Kjempebra? - Kjempebra. 562 00:55:28,680 --> 00:55:32,594 - Du har ikke lest anmeldelsen? - Nei. Hva da? 563 00:55:37,160 --> 00:55:39,595 IDENTITETSKRISE PÅ SÖDER 564 00:55:47,960 --> 00:55:52,636 Det står iallfall her at maten var vel tilberedt. 565 00:55:52,840 --> 00:55:56,515 Det spiller ingen rolle hvis man fortsetter å lese. 566 00:55:56,720 --> 00:56:00,315 "Det påtatt moderne lokalet er tomt som et mausoleum, - 567 00:56:00,520 --> 00:56:04,957 - ikke rart med den pretensiøse menyen og de dyre prisene. 568 00:56:05,160 --> 00:56:08,596 Det eneste ekte er den totalt uvitende servitøren." 569 00:56:08,800 --> 00:56:11,997 - Det er nok. - Det med servitøren driter jeg i. 570 00:56:12,200 --> 00:56:15,591 Men det er utrolig irriterende og urettferdig mot deg. 571 00:56:15,800 --> 00:56:20,920 Hvor mange kvelder har du lidd med narren for å få en bra anmeldelse? 572 00:56:21,120 --> 00:56:24,750 Jævlig heldig at du ikke har vært ligget med ham. 573 00:56:27,480 --> 00:56:28,959 Ja... 574 00:56:29,920 --> 00:56:33,151 Når man snakker om sola. Hei. 575 00:56:44,920 --> 00:56:48,197 Er det det du syns? 576 00:56:49,360 --> 00:56:51,715 Jeg er alltid ærlig. 577 00:56:53,760 --> 00:56:56,354 Det burde kanskje du prøve også. 578 00:56:57,720 --> 00:57:02,840 David, det var ikke meningen å ljuge for deg. 579 00:57:04,040 --> 00:57:06,395 Så fint du har gjort det. 580 00:57:07,240 --> 00:57:10,870 Hva gjør man ikke for å få en bra anmeldelse? 581 00:57:17,200 --> 00:57:19,510 - David? - Nei. 582 00:57:23,320 --> 00:57:25,311 Hør her... 583 00:57:42,640 --> 00:57:46,838 Som jeg har lengtet etter å stå i mitt eget kjøkken. 584 00:57:53,080 --> 00:57:55,879 Har du fortalt pappa om pengene? 585 00:57:57,560 --> 00:58:00,552 Nei, vi tar en ting av gangen. 586 00:58:03,120 --> 00:58:06,112 Unnskyld at alt er så mislykket. 587 00:58:07,680 --> 00:58:12,072 Du pleide å fleipe om at alt skulle bli verre, og det ble det. 588 00:58:12,280 --> 00:58:16,831 Ingen har dødd, og man vet ikke på forhånd hva som vil skje. 589 00:58:17,040 --> 00:58:20,510 Man kan bare gjøre sitt beste og være seg selv. 590 00:58:20,720 --> 00:58:23,792 Hakk persillen nå. Fort og fint. 591 00:58:49,840 --> 00:58:51,592 Mamma? 592 00:58:52,640 --> 00:58:56,952 Mamma, svar meg. Hva skjedde? Hallo? Mamma? 593 00:58:57,160 --> 00:58:59,117 Pappa! 594 00:59:00,320 --> 00:59:01,833 Mamma? 595 00:59:02,040 --> 00:59:04,270 Ring! Mamma? 596 00:59:04,480 --> 00:59:07,791 - Se på meg. Mamma, se på meg! - Send en ambulanse. 597 00:59:08,000 --> 00:59:11,834 Kan du høre meg? Jeg kjenner ingen puls. Pappa! 598 00:59:12,040 --> 00:59:14,316 Slutt, mamma! Mamma, se på meg! 599 00:59:14,520 --> 00:59:16,830 Ambulansen er på vei! Mamma! 600 00:59:17,040 --> 00:59:20,829 Så gjør noe da, pappa! Så gjør noe! 601 00:59:29,520 --> 00:59:33,878 Italia har alltid hatt stor betydning for oss. 602 00:59:35,080 --> 00:59:38,960 Fordi vi...dro dit - 603 00:59:39,160 --> 00:59:42,755 - på bryllupsreise for mange år siden. 604 00:59:44,880 --> 00:59:49,113 Her er... Mauds notater - 605 00:59:49,320 --> 00:59:52,039 - fra den turen. 606 00:59:54,880 --> 00:59:58,032 "Vi gikk tom for bensin på motorveien. 607 00:59:58,240 --> 01:00:01,119 Hotellrommet er dobbeltbooket. 608 01:00:01,320 --> 01:00:04,153 Vi har snart ikke mer penger. 609 01:00:04,360 --> 01:00:08,194 Vi er kjempeforkjølet og har feber. 610 01:00:09,640 --> 01:00:11,756 Alt er vidunderlig." 611 01:00:13,040 --> 01:00:16,829 Og sånn var det å leve med Maud. 612 01:00:17,040 --> 01:00:22,479 Uansett hva som skjedde, så var alt vidunderlig. 613 01:00:25,280 --> 01:00:29,751 Jeg vil slutte med å lese en tekst av Birger Sjöberg. 614 01:00:31,600 --> 01:00:36,959 "Jeg lengter til Italia, til Italias skjønne land. 615 01:00:37,160 --> 01:00:42,951 Der små gule sitroner vokser langs stranden. 616 01:00:43,160 --> 01:00:47,836 Der nattergalen synger i dalens stillhet. 617 01:00:48,040 --> 01:00:52,432 Og der røde sneglehus lyser i sanden." 618 01:00:53,560 --> 01:00:56,313 Jeg drar på den turen. 619 01:00:57,280 --> 01:01:02,195 Jeg kjøper campingbilen, og så drar jeg på den turen. 620 01:01:03,200 --> 01:01:06,716 - Akkurat som vi hadde planlagt. - Alene? 621 01:01:06,920 --> 01:01:11,232 Da føler jeg at jeg kan beholde henne litt til. 622 01:01:12,920 --> 01:01:16,356 Jeg tror jeg hun hadde ønsket det. Tror ikke du? 623 01:01:22,280 --> 01:01:24,032 Pappa... 624 01:01:27,280 --> 01:01:31,160 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette, men... 625 01:01:31,360 --> 01:01:34,034 ...du kan ikke dra. 626 01:01:34,240 --> 01:01:38,279 - For du har ingen penger. - Hva? 627 01:01:38,480 --> 01:01:42,678 Og hvis det er noen trøst, - 628 01:01:42,880 --> 01:01:46,316 - så er du medeier i en restaurant. 629 01:01:48,200 --> 01:01:50,271 Unnskyld. 630 01:01:52,640 --> 01:01:55,200 Det ble bare sånn. 631 01:01:59,800 --> 01:02:03,873 Er det ingen måte pappa kan få tilbake penge sine? 632 01:02:04,080 --> 01:02:10,110 Alle pengene er borte pluss 400.000 som skal betales den første. 633 01:02:10,320 --> 01:02:14,075 Vi har altfor mye utstyr. 634 01:02:14,280 --> 01:02:18,433 Hvis vi selger noe av det og skalerer ned forretningen. 635 01:02:18,640 --> 01:02:22,554 Agnes, det går ikke. Pengene er borte. 636 01:02:22,760 --> 01:02:24,717 Si det. 637 01:02:26,120 --> 01:02:30,353 Vi har fått et tilbud på lokalene og utstyret. Av Gérard. 638 01:02:32,440 --> 01:02:34,397 Gérard? 639 01:02:35,360 --> 01:02:37,033 Hvorfor det? 640 01:02:37,240 --> 01:02:40,551 Kanskje han trenger et sted å spille bordtennis. 641 01:02:40,760 --> 01:02:46,233 Det er ikke et kanonbra tilbud, men vi taper bare det vi har investert. 642 01:02:49,400 --> 01:02:52,631 Taper vi det vi har investert? 643 01:02:52,840 --> 01:02:56,310 Men vi slipper konkurs. Vi slipper den nye gjelda. 644 01:02:56,520 --> 01:03:01,390 Vi kan jobbe oss opp igjen. Vi kan betale tilbake alt på 10-15 år. 645 01:03:01,600 --> 01:03:04,399 Så kan vi starte på nytt. 646 01:03:11,240 --> 01:03:15,598 Det svir for meg også. Men vi må være realistiske. 647 01:03:17,240 --> 01:03:20,232 Jeg syns vi skal ta imot det. 648 01:03:23,840 --> 01:03:25,478 Ja... 649 01:03:40,760 --> 01:03:44,151 Jeg håper han gjør jobben sin, så vi kan komme i gang. 650 01:03:44,360 --> 01:03:46,795 Jeg kan ikke bestemme meg. 651 01:03:47,000 --> 01:03:50,550 Petit Bateau Bleu eller bare Petit Bleu. 652 01:03:50,760 --> 01:03:53,195 Hva syns du, cherie? 653 01:03:54,800 --> 01:03:57,918 - Jeg har ikke skrevet under. - Ikke noe problem. 654 01:03:58,120 --> 01:04:02,239 Jeg venter to uker og kjøper konkursboet enda billigere. 655 01:04:38,560 --> 01:04:40,233 Pappa? 656 01:04:46,240 --> 01:04:50,120 Mamma ville at du skulle ha denne her. 657 01:04:50,320 --> 01:04:53,153 Gir du mag vaniljesausen? 658 01:05:02,240 --> 01:05:04,151 Takk. 659 01:05:05,720 --> 01:05:10,237 - Jeg ba deg komme i begravelsen. - Jeg vet det. 660 01:05:10,440 --> 01:05:14,195 Det skar seg helt. Jeg hadde en kjempeviktig øvelse. 661 01:05:14,400 --> 01:05:17,153 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 662 01:05:17,360 --> 01:05:20,318 Jeg er veldig lei for det. 663 01:05:20,520 --> 01:05:22,477 Men jeg er her nå. 664 01:05:24,080 --> 01:05:27,152 Og jeg har noe til deg. 665 01:05:27,360 --> 01:05:29,556 Se i jakken. 666 01:05:29,760 --> 01:05:33,230 Noe som kan muntre deg opp når du er lei deg. 667 01:05:39,560 --> 01:05:43,190 - Er det denne her? - Du har den vel ikke? 668 01:05:43,400 --> 01:05:45,232 Nei. 669 01:05:45,440 --> 01:05:49,434 Hvordan hadde du tenkt at den skulle muntre meg opp - 670 01:05:49,640 --> 01:05:51,870 - når jeg er lei meg? 671 01:05:52,080 --> 01:05:55,630 - Jeg liker jo ikke Ulf Lundell. - Hva? Gjør du ikke? 672 01:05:55,840 --> 01:05:59,629 - Selvfølgelig gjør du det. - Nei, det gjør jeg ikke. Du gjør. 673 01:05:59,840 --> 01:06:02,832 Du har aldri spurt meg hva jeg liker. 674 01:06:03,040 --> 01:06:07,398 - Jeg hater Ulf Lundell! - Man kan ikke hate Uffe. 675 01:06:07,600 --> 01:06:10,274 - Han er et geni. - Jeg syns ikke det! 676 01:06:12,680 --> 01:06:16,355 Hva mener du med syns? Det er et faktum. 677 01:06:16,560 --> 01:06:19,393 Uffe skal ut av mitt liv og min leilighet! 678 01:06:20,480 --> 01:06:22,517 Og det skal du også. 679 01:06:26,120 --> 01:06:28,680 Du er ikke klok! Agnes! 680 01:06:29,840 --> 01:06:31,797 Det er jo Uffe! 681 01:06:33,840 --> 01:06:36,150 Hva faen glor du på? 682 01:06:40,840 --> 01:06:43,958 Agnes! Hva?! 683 01:07:09,240 --> 01:07:13,313 - Vil du ha med skiltet? - Jeg vil ha noe som minne. 684 01:07:13,520 --> 01:07:17,878 Hei. Vi må snakke sammen. Jeg vet hva som er galt. 685 01:07:18,080 --> 01:07:22,233 - Hva har skjedd? - Ikke noe. Vi må snakke sammen. 686 01:07:23,480 --> 01:07:28,714 Ok, saken er at vi har hatt et konsept som ikke har fungert. 687 01:07:28,920 --> 01:07:32,038 Vi har brukt 100.000 på lamper. 688 01:07:32,240 --> 01:07:37,360 Vi kunne ha senket prisene så folk hadde råd til å spise her. 689 01:07:37,560 --> 01:07:41,997 Jeg vil ikke ha en restaurant for å imponere bransjen. 690 01:07:42,200 --> 01:07:46,159 Jeg vil ha en restaurant der folk kommer og spiser godt - 691 01:07:46,360 --> 01:07:49,557 - og snakker med hverandre og kan slappe av. 692 01:07:49,760 --> 01:07:52,513 Nå vet jeg hva vi skal gjøre. 693 01:07:52,720 --> 01:07:54,518 Dette her. 694 01:08:01,400 --> 01:08:04,199 - Små gule sitroner? - Ja. 695 01:08:09,440 --> 01:08:13,399 Det er sikkert veldig bra, men det er for sent. 696 01:08:13,600 --> 01:08:15,989 Om to uker går vi konkurs. 697 01:08:16,200 --> 01:08:20,080 - Vi kommer til å miste alt. - Det er to uker til. 698 01:08:20,280 --> 01:08:26,390 Så vi skal utvikle et nytt konsept, få folk til å komme og få overskudd. 699 01:08:26,600 --> 01:08:29,069 Ja, akkurat. 700 01:08:33,280 --> 01:08:36,033 - Jeg er med. - Hva? 701 01:08:37,960 --> 01:08:40,349 Det er Kalle også. 702 01:08:42,040 --> 01:08:43,997 Vi gjør det! 703 01:08:46,080 --> 01:08:51,200 Endelig noen med baller. Det har du også, men på en annen måte. 704 01:08:52,280 --> 01:08:53,429 Vi kjører. 705 01:08:58,640 --> 01:09:01,439 Agnes, se hva jeg har laget. 706 01:09:03,120 --> 01:09:05,873 - Er de ikke fine? - Kjempefine. 707 01:09:06,080 --> 01:09:08,674 - Er selekinnskyllingen god? - Kjempegod. 708 01:09:08,880 --> 01:09:14,319 - Den passer til dine ostegrissini. - Tror du det? Da tar vi den. 709 01:09:15,800 --> 01:09:19,953 - Mauds fiskelykke virker god. - Det er bare mor som kan lage den. 710 01:09:20,160 --> 01:09:23,471 - Følger man ikke bare oppskriften? - Nei, ikke den. 711 01:09:26,840 --> 01:09:30,674 - Hva syns du? - Det er fint. Kjempefint. 712 01:09:31,840 --> 01:09:34,673 Men litt tomt. 713 01:09:40,880 --> 01:09:42,871 Jeg har solgt huset. 714 01:09:43,080 --> 01:09:48,792 Jeg kan ikke sitte der og tenke på hvor ensomt det er uten Maud. 715 01:09:56,320 --> 01:09:59,950 Vær så god. En ny restaurant. 716 01:10:21,120 --> 01:10:23,077 - Hei. - Hei. 717 01:10:24,240 --> 01:10:28,438 Jeg ville bare gi deg en sånn her. 718 01:10:29,480 --> 01:10:35,476 Vi har et nytt konsept. Det er mer personlig. Vi åpner på lørdag. 719 01:10:37,040 --> 01:10:41,079 - Små gule sitroner? - Det hadde vært kult hvis du kom. 720 01:10:42,040 --> 01:10:46,876 - Jeg hadde likt det. - Jeg kan ikke anmelde stedet igjen. 721 01:10:47,080 --> 01:10:50,118 Jeg mente det ikke sånn. 722 01:10:50,320 --> 01:10:55,554 Jeg mente at jeg ville bli glad hvis du ville komme som gjest. 723 01:10:57,840 --> 01:11:02,038 Jeg forventer ikke at du tilgir meg. 724 01:11:02,240 --> 01:11:05,198 Men du skal vite - 725 01:11:05,400 --> 01:11:09,280 - at jeg er utrolig lei for det jeg gjorde. 726 01:11:15,120 --> 01:11:19,159 Det høres hyggelig ut. Jeg sjekker med Camilla. 727 01:11:19,360 --> 01:11:22,751 Å ja. Ja, gjør det. 728 01:11:22,960 --> 01:11:25,713 Det var hun fra nettet. 729 01:11:25,920 --> 01:11:29,879 - Dere er velkomne begge to. Ha det. - Ha det. 730 01:11:32,320 --> 01:11:35,278 Sånn. Så skal vi se. 731 01:11:36,760 --> 01:11:40,833 - Her. - Agnes, du må spise noe. 732 01:11:41,040 --> 01:11:44,635 Jeg klarer ikke. Jeg er for nervøs. Her, Pernilla. 733 01:11:47,200 --> 01:11:50,397 - Hva med deg? - Dette er lunsjen min. 734 01:11:54,040 --> 01:11:58,273 Jeg vil takke dere alle sammen for at dere har stilt opp denne uka. 735 01:11:58,480 --> 01:12:02,951 Dere har slitt døgnet rundt og satset alt. 736 01:12:03,160 --> 01:12:07,279 Uten å få noe for det, for min idé. 737 01:12:08,280 --> 01:12:11,875 Jeg sa engang at vi er en hær. 738 01:12:12,080 --> 01:12:14,993 Men jeg tok feil. Det er vi ikke. 739 01:12:15,200 --> 01:12:18,431 Vi er en familie. Kalle! 740 01:12:18,640 --> 01:12:22,520 Det var litt sentimentalt det med hær og familie. 741 01:12:22,720 --> 01:12:26,554 - Kanskje det er noe han har spist. - Vi spiste jo det samme... 742 01:12:26,760 --> 01:12:30,390 Nei, gå ut! Ikke rør noe! Gå ut! 743 01:12:36,160 --> 01:12:39,278 Paolo, hvordan er det med deg? Nei... 744 01:12:53,200 --> 01:12:55,794 Jeg sa jo at det var bedre med vin. 745 01:12:56,000 --> 01:12:59,516 - Hva skal vi gjøre? - Vi må stenge. 746 01:12:59,720 --> 01:13:03,156 Vi har jo reklamert med tilbud. 747 01:13:03,360 --> 01:13:07,797 - Det går ikke. - Du er nødt til å holde åpent. 748 01:13:08,000 --> 01:13:13,313 - Ok. Jeg ringer etter en kokk. - Du må lage maten. 749 01:13:13,520 --> 01:13:17,115 Du kan det bedre enn noen andre. Du kan menyen utenat. 750 01:13:17,320 --> 01:13:19,630 - Nei. - Jo, du klarer dette. 751 01:13:19,840 --> 01:13:23,276 - Du er den sterkeste jeg kjenner. - Hva? 752 01:13:23,480 --> 01:13:28,111 Du er ikke den sterkeste jeg kjenner, men... Vi gjør dette her. 753 01:13:28,320 --> 01:13:31,631 Agnes, vi klarer dette. Vi gjør det sammen. 754 01:13:31,840 --> 01:13:33,592 Ok. 755 01:13:35,880 --> 01:13:37,598 Bruschetta... 756 01:13:37,800 --> 01:13:40,553 - Bruschetta. - Heter det bruschetta? 757 01:13:40,760 --> 01:13:45,197 Skjærgårdssuppe... auberginepesto... 70 kroner. 758 01:13:52,760 --> 01:13:54,637 Hva skal jeg begynne med? 759 01:14:00,760 --> 01:14:05,994 Da er det bare å vente. Hvis vi er heldige, kommer det kanskje ingen. 760 01:14:06,200 --> 01:14:09,033 - Jeg går ut på kjøkkenet. - Ja. 761 01:14:16,760 --> 01:14:21,596 - Jeg vet ikke hvor dere kan parkere. - Ikke noe problem. Er det åpent? 762 01:14:23,160 --> 01:14:25,151 Pappa, hakk tomater! 763 01:14:27,840 --> 01:14:31,515 - To selekinnskylling. - Ok. To til. 764 01:14:35,760 --> 01:14:37,512 Ja. 765 01:14:41,760 --> 01:14:43,671 Er det noe galt? 766 01:14:43,880 --> 01:14:49,193 Det føles som når mamma og jeg laget mat. Du er kjempeflink. 767 01:14:50,600 --> 01:14:54,434 Jeg kommer straks. Vær så god. 768 01:14:54,640 --> 01:14:57,951 - Kan jeg få en meny? - Selvfølgelig. 769 01:14:58,840 --> 01:15:01,878 Beklager ventetiden. Jeg kommer straks. 770 01:15:04,960 --> 01:15:06,871 - Hei? - Hei. 771 01:15:07,080 --> 01:15:10,516 - Vi fikk denne av Agnes. - Bare behold den du. 772 01:15:10,720 --> 01:15:14,350 Slå dere ned der, ellers slår jeg dere ned. Jeg tuller bare. 773 01:15:16,280 --> 01:15:18,635 - Vær så god. - Hva er det? 774 01:15:19,680 --> 01:15:22,957 Vet du ikke hva det er? Da skal jeg forklare det. 775 01:15:23,160 --> 01:15:26,471 Det er en Sgroppino, en cocktail fra Venezia. 776 01:15:26,680 --> 01:15:30,560 Den inneholder prosecco, vodka, sitronskall og sitronsorbet. 777 01:15:30,760 --> 01:15:35,470 Den er hjemmelaget av kveldens kokk som heter Agnes. 778 01:15:37,200 --> 01:15:39,589 - Takk. - Nei takk. 779 01:15:39,800 --> 01:15:44,556 - Den inngår i åpningstilbudet. - Det er greit. Takk. 780 01:15:54,480 --> 01:15:58,269 - Var hun pen, eller? - Normal. 781 01:16:00,600 --> 01:16:03,353 - En skjærgårdssuppe. - Takk. 782 01:16:17,720 --> 01:16:20,360 Pappa, hold øye med kyllingen. 783 01:16:24,440 --> 01:16:28,320 Hei. Så kult at du kom. Eller dere. 784 01:16:30,720 --> 01:16:33,712 - Så fint det har blitt. - Takk. 785 01:16:36,080 --> 01:16:38,390 Camilla, det er Agnes. 786 01:16:38,600 --> 01:16:40,671 - Hei, Agnes. - Hei. 787 01:16:40,880 --> 01:16:45,113 - Hva kalles konseptet? - Det er ikke noe konsept. 788 01:16:45,320 --> 01:16:49,154 Jeg har bare tatt med meg mamma, kan man si. 789 01:16:50,240 --> 01:16:53,312 Det er litt sprøtt i kveld. Vil dere har mer tid? 790 01:16:53,520 --> 01:16:58,071 - Nei, en bruschetta, takk. - Jeg tar rucolasalaten. 791 01:16:58,280 --> 01:17:01,636 Men uten olje og parmesan. Er det noe annet på den? 792 01:17:01,840 --> 01:17:05,356 - Balsamico. - Da tar jeg uten det også. 793 01:17:07,880 --> 01:17:12,511 Jeg spiser ikke vanlig mat etter klokka fire, bare proteiner. 794 01:17:12,720 --> 01:17:14,677 Jaså. 795 01:17:14,880 --> 01:17:18,635 - Skal du ikke ha noen hovedrett? - Nei. 796 01:17:18,840 --> 01:17:23,755 Jeg har problemer med fordøyelsen, så jeg må ha faste rutiner. 797 01:17:23,960 --> 01:17:27,749 - Vi skulle jo være ærlige. - Ja, ærlige. Det er bra. 798 01:17:29,120 --> 01:17:34,149 - Vil du ha den på en tallerken? - Ja takk. 799 01:17:34,920 --> 01:17:37,480 - Tusen takk. - Takk. 800 01:17:43,120 --> 01:17:45,157 Jeg heter Camilla, - 801 01:17:45,360 --> 01:17:50,196 - og jeg vil feire med litt syltetøy. 802 01:17:50,400 --> 01:17:54,280 Sånn. Det syns jeg ble veldig fint. 803 01:17:56,800 --> 01:18:00,077 - Sånn. Vær så god. - Takk. 804 01:18:01,960 --> 01:18:04,600 De har jo dynket den ned. 805 01:18:15,440 --> 01:18:18,956 - Vi har ikke Chateau Latour, vel? - Hva? Nei. 806 01:18:19,160 --> 01:18:21,310 Hvem spør etter det? 807 01:18:30,080 --> 01:18:33,675 - Jeg håper suppen smaker. - Middelmådig. 808 01:18:35,480 --> 01:18:39,110 Var det noe annet eller skal jeg komme med regningen? Nei? 809 01:18:39,320 --> 01:18:43,871 Takk for at du kom, og tips vennene dine, hvis du har noen. 810 01:18:55,320 --> 01:19:00,235 - Hei. Sven, Agnes' pappa. - Herregud. Amatører overalt. 811 01:19:00,440 --> 01:19:03,637 Jeg hadde forventet mer av Karl. Hvor er han? 812 01:19:03,840 --> 01:19:06,070 - Syk. - Hvem er kokk da? 813 01:19:06,280 --> 01:19:10,990 Jeg. Og du likte maten. Tallerkenen var tom. 814 01:19:15,000 --> 01:19:19,551 Dette er jo latterlig. Er det den hun skal ha? 815 01:19:19,760 --> 01:19:22,229 - Hvem? - Den Røde Fare. Hun er her. 816 01:19:22,440 --> 01:19:25,000 Visste du ikke det? 817 01:19:25,200 --> 01:19:29,114 - Der er Den Røde Fare. - Hva er det med navnene deres? 818 01:19:29,320 --> 01:19:33,518 Hør her. Den Røde Fare skriver for et blad som heter Connoisseur. 819 01:19:33,720 --> 01:19:39,113 Alle siterer henne. Hvis hun ikke blir fornøyd, er vi ferdige. 820 01:19:39,320 --> 01:19:43,757 - Hva har hun bestilt? - Hun har bestilt en... 821 01:19:43,960 --> 01:19:47,032 Her. Jeg har det her. 822 01:19:47,240 --> 01:19:49,993 Antipasti og en skjærgårdssuppe. 823 01:19:50,200 --> 01:19:53,636 - Er du sikker? - 1000í0. Lag det. 824 01:19:53,840 --> 01:19:57,151 ...programmeringsspråk og operativsystemer. 825 01:19:57,360 --> 01:20:00,159 Gemini, PL1, - 826 01:20:00,360 --> 01:20:02,636 - C++, Linux. 827 01:20:02,840 --> 01:20:06,071 Jobben min er å få det til å funke sammen. 828 01:20:06,280 --> 01:20:11,070 Jeg pleier å si for gøy at jeg er edderkoppen i nettet. 829 01:20:12,920 --> 01:20:16,197 Guttene på jobben syns det var morsomt. 830 01:20:16,400 --> 01:20:18,789 Dere skulle ha kylling. Nei... 831 01:20:19,000 --> 01:20:23,949 De skal ha kylling. Kvinnen skal ha uten paprika. 832 01:20:24,160 --> 01:20:27,994 Jeg vet ikke hvem som skal ha hva. Jeg klarer det ikke! 833 01:20:28,200 --> 01:20:32,034 Ta det rolig. Den Røde Fare skal ha denne her. 834 01:20:32,240 --> 01:20:36,199 Hold øye med henne og si ifra etter en tredjedel. Fiskesuppen må times. 835 01:20:36,400 --> 01:20:39,279 Det kommer flere. Det går ikke. 836 01:20:39,480 --> 01:20:41,835 Jeg tar meg av dem. 837 01:20:48,920 --> 01:20:50,593 Velkommen. 838 01:20:56,000 --> 01:21:00,233 Vi var på fiskemarkedet og kjøpte denne her. 839 01:21:00,440 --> 01:21:03,193 Kan kokken lage noe av den? 840 01:21:05,400 --> 01:21:08,313 Jeg tror det er en kulmule. 841 01:21:18,200 --> 01:21:20,032 Hva gjør du? 842 01:21:34,960 --> 01:21:36,917 Forsvinn! 843 01:21:39,760 --> 01:21:43,549 - Hvordan kan han tisse i suppa? - Så ekkelt. 844 01:21:43,760 --> 01:21:46,752 Hvor lang tid tar det å lage en ny? 845 01:21:46,960 --> 01:21:48,871 En halv time. 846 01:21:49,080 --> 01:21:52,436 Spør henne om hun vil ha mer vin eller noe. 847 01:21:52,640 --> 01:21:55,439 - Vi er ferdige. - Nei, dere er ikke ferdige. 848 01:21:55,640 --> 01:21:59,395 Man kan ikke la Den Røde Fare vente en halv time. 849 01:21:59,600 --> 01:22:02,797 Og den helvetes fisken. Hva skal jeg gjøre med den? 850 01:22:03,000 --> 01:22:06,595 - Det er en kulmule. - Hei. David Kummel. 851 01:22:06,800 --> 01:22:12,193 - Hun vil ikke ha vin. Hva nå? - Du får jodle eller strippe. 852 01:22:12,400 --> 01:22:16,997 - Lussan, jeg tuller bare! - Så bra at du sa at det var tull. 853 01:22:17,200 --> 01:22:19,999 Agnes, du fikser dette. 854 01:22:20,200 --> 01:22:23,033 Når man får noe veldig godt, - 855 01:22:23,240 --> 01:22:26,198 - glemmer man hvor lenge man har ventet. 856 01:22:26,400 --> 01:22:28,471 Lag Mauds fiskelykke. 857 01:22:28,680 --> 01:22:32,639 - Jeg kan ikke lage den. - Jo, det kan du. 858 01:22:33,240 --> 01:22:35,390 Det kan du. 859 01:22:52,000 --> 01:22:54,640 Jeg går ut og oppholder henne. 860 01:23:00,360 --> 01:23:02,874 -Buongiorno. -Buonasera. 861 01:23:03,080 --> 01:23:05,640 Akkurat, buonasera. 862 01:23:40,160 --> 01:23:42,515 Hei. 863 01:23:42,720 --> 01:23:45,189 Jeg er Agnes' pappa. 864 01:23:46,200 --> 01:23:49,238 - Og hvem er Agnes? - Det er kokken i kveld. 865 01:23:51,040 --> 01:23:56,035 - Så dere er to kokker i familien? - Nei, jeg selger luftfiltre. 866 01:23:57,960 --> 01:24:03,831 - Luftfiltre? - Ja, til å beskytte miljøet. 867 01:24:04,040 --> 01:24:08,193 Både til industrien og biler og mennesker. 868 01:24:12,160 --> 01:24:17,792 De sitter i rammer med plater og også tre. Det er miljøvennligere. 869 01:24:24,040 --> 01:24:25,997 Det... 870 01:24:45,520 --> 01:24:47,557 Hvordan går det? 871 01:24:57,440 --> 01:25:00,910 - Jeg vil ikke stresse deg... - Du må ikke forstyrre nå. 872 01:25:43,960 --> 01:25:45,678 Ja! 873 01:25:49,440 --> 01:25:53,877 - Veldig bra, men folk venter. - Ok, jeg må ha en tallerken. 874 01:25:58,040 --> 01:26:01,715 Vent. Jeg ber så mye om unnskyldning. 875 01:26:01,920 --> 01:26:04,594 Du må smake denne suppa. 876 01:26:09,160 --> 01:26:12,516 Er det virkelig skjærgårdssuppa? 877 01:26:12,720 --> 01:26:15,189 Denne er mye bedre. 878 01:26:33,840 --> 01:26:35,797 Håper det smaker. 879 01:26:39,440 --> 01:26:40,794 Å, fy faen. 880 01:26:46,240 --> 01:26:51,360 Jeg dør. Den er så jævlig god. Jeg blir helt kåt. 881 01:27:25,040 --> 01:27:28,351 - Takk for alt. - Takk. 882 01:27:31,120 --> 01:27:33,077 Takk. 883 01:27:33,280 --> 01:27:37,194 Ja, vi...vi må gå nå. 884 01:27:37,400 --> 01:27:40,358 - Det er seint og... - Selvfølgelig. 885 01:27:41,720 --> 01:27:44,030 Vi ses. 886 01:27:46,600 --> 01:27:48,750 David... 887 01:27:49,680 --> 01:27:54,117 Du hadde rett om den hemmelige ingrediensen. 888 01:28:25,840 --> 01:28:27,513 Men... 889 01:28:28,280 --> 01:28:30,191 Altså, David... 890 01:28:30,400 --> 01:28:35,395 Vi har chattet i to måneder om hvor viktig det er å være ærlig. 891 01:28:35,600 --> 01:28:40,151 Jeg syns du skal gå til henne og si hva du føler. 892 01:28:40,360 --> 01:28:44,797 - Blir du ikke lei deg? - Jeg syns faktisk du er kjedelig. 893 01:28:45,920 --> 01:28:48,719 I like måte. Virkelig. 894 01:28:51,200 --> 01:28:53,157 Ja... 895 01:28:53,360 --> 01:28:55,715 - Lykke til. - Du også. 896 01:29:06,960 --> 01:29:09,270 - Ha det. - Ha det. Takk. 897 01:29:09,480 --> 01:29:12,199 Gå fortere, jeg må tisse. 898 01:29:41,880 --> 01:29:43,632 Hei. 899 01:29:46,280 --> 01:29:48,396 Har du glemt noe? 900 01:31:04,440 --> 01:31:09,150 "Små Gule Sitroner har med sine gode råvarer og veltilberedte mat - 901 01:31:09,360 --> 01:31:13,319 - med inspirasjon fra Middelhavet og eksentrisk personale - 902 01:31:13,520 --> 01:31:17,912 - alle forutsetninger for å bli en klassiker i restaurantbransjen." 903 01:31:18,120 --> 01:31:20,953 - Det er dritbra! - Kjære! 904 01:31:22,280 --> 01:31:24,237 En klassiker! 905 01:31:24,440 --> 01:31:29,469 - Eksentrisk personale. Er det meg? - Selvfølgelig er det deg! 906 01:31:29,680 --> 01:31:31,353 Kalle! 907 01:31:35,680 --> 01:31:39,389 - Mennesker. - Da kjører vi. Inn å jobbe. 908 01:31:39,600 --> 01:31:42,194 - Skal vi jobbe nå? - Ja. 909 01:31:43,200 --> 01:31:45,157 Hei. Velkommen. 910 01:34:03,400 --> 01:34:06,233 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 2013 OCR: PuffyRainbowCloud Apologies for any errors; I don't speak Norwegian